home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Format (PL) 2008 March / PCFormat 3_2008.iso / Dodatki / AbiWord 2.4.6 / abiword-setup-2.4.6.exe / AbiWord / strings / es-ES.strings < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2006-11-08  |  94KB  |  1,870 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <AbiStrings app="AbiWord" ver="1.0" language="es-ES">
  11.  
  12. <Strings    class="XAP"
  13. DLG_ABOUT_Title="Acerca de %s"
  14. DLG_Apply="Aplicar"
  15. DLG_Break_Insert="Insertar"
  16. DLG_CLIPART_Title="Clip Art"
  17. DLG_Cancel="Cancelar"
  18. DLG_Close="Cerrar"
  19. DLG_Column_Preview="Vista previa"
  20. DLG_Compare="Comparar"
  21. DLG_Delete="Borrar"
  22. DLG_DocComparison_Content="Índice:"
  23. DLG_DocComparison_Different="diferente"
  24. DLG_DocComparison_Diverging="diverge despu├⌐s de la versi├│n %d de %s"
  25. DLG_DocComparison_DivergingPos="diverge despu├⌐s de la posici├│n del documento %d"
  26. DLG_DocComparison_DocsCompared="Documentos comparados"
  27. DLG_DocComparison_Fmt="Formato:"
  28. DLG_DocComparison_Identical="idénticos"
  29. DLG_DocComparison_Relationship="Relaci├│n:"
  30. DLG_DocComparison_Results="Resultados"
  31. DLG_DocComparison_Siblings="similares"
  32. DLG_DocComparison_Styles="Estilos:"
  33. DLG_DocComparison_TestSkipped="(test saltado)"
  34. DLG_DocComparison_WindowLabel="Comparaci├│n del documento"
  35. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Cerrar &sin guardar"
  36. DLG_FOSA_ALL="Todos (*.*)"
  37. DLG_FOSA_ALLDOCS="Todos los documentos"
  38. DLG_FOSA_ALLIMAGES="Todos los archivos de imagen"
  39. DLG_FOSA_ExportTitle="Exportar archivo"
  40. DLG_FOSA_FileInsertMath="Insertar archivo MathML:"
  41. DLG_FOSA_FileInsertObject="Archivo de objeto incrustado:"
  42. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Abrir archivo como tipo:"
  43. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimir archivo como tipo:"
  44. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Guardar archivo como tipo:"
  45. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Detectado autom├íticamente"
  46. DLG_FOSA_ImportTitle="Importar archivo"
  47. DLG_FOSA_InsertMath="Insertar archivo de matem├íticas"
  48. DLG_FOSA_InsertObject="Incrustar objeto"
  49. DLG_FOSA_InsertTitle="Insertar archivo"
  50. DLG_FOSA_OpenTitle="Abrir archivo"
  51. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimir a un archivo"
  52. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Guardar archivo como"
  53. DLG_FormatFrame_Color="Color:"
  54. DLG_FormatFrame_Preview="Vista previa"
  55. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection="Selecci├│n"
  56. DLG_FormatTable_Apply_To_Table="Tabla"
  57. DLG_FormatTable_Color="Color:"
  58. DLG_FormatTable_Preview="Vista previa"
  59. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exportar como instrucciones PHP"
  60. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permitir marcado adicional en espacio de nombres AWML"
  61. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declarar como XML (versi├│n 1.0)"
  62. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Embeber hoja de estilos (CSS)"
  63. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Embeber im├ígenes en URLs (codificadas en Base-64)"
  64. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exportar como HTML 4.01"
  65. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Seleccionar opciones de exportaci├│n HTML:"
  66. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaurar configuraci├│n"
  67. DLG_HTMLOPT_ExpSave="Guardar configuraci├│n"
  68. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opciones de exportaci├│n HTML"
  69. DLG_History_Created="Creado:"
  70. DLG_History_DocumentDetails="Detalles del documento"
  71. DLG_History_EditTime="Tiempo de edici├│n:"
  72. DLG_History_Id="Identificador:"
  73. DLG_History_LastSaved="├Ültima vez que se guard├│:"
  74. DLG_History_List_Title="Hist├│rico de versi├│n"
  75. DLG_History_Path="Nombre del documento:"
  76. DLG_History_Version="Versi├│n:"
  77. DLG_History_Version_AutoRevisioned="Auto-revisi├│n"
  78. DLG_History_Version_Started="Creado"
  79. DLG_History_Version_Version="Versi├│n"
  80. DLG_History_WindowLabel="Historial del documento"
  81. DLG_IP_Activate_Label="Vista previa de la imagen"
  82. DLG_IP_Button_Label="Insertar"
  83. DLG_IP_Height_Label="Altura: "
  84. DLG_IP_No_Picture_Label="Sin imagen"
  85. DLG_IP_Title="Insertar imagen"
  86. DLG_IP_Width_Label="Anchura:  "
  87. DLG_Image_Aspect="Conservar proporciones"
  88. DLG_Image_Height="Altura:"
  89. DLG_Image_ImageDesc="Establecer nombre de la imagen"
  90. DLG_Image_ImageSize="Establecer tama├▒o de la imagen"
  91. DLG_Image_InLine="Imagen colocada en l├¡nea (sin ajuste de texto)"
  92. DLG_Image_LblDescription="Descripci├│n:"
  93. DLG_Image_LblTitle="Título:"
  94. DLG_Image_PlaceColumn="Posici├│n relativa a su columna"
  95. DLG_Image_PlacePage="Posici├│n relativa a su p├ígina"
  96. DLG_Image_PlaceParagraph="Posici├│n relativa al par├ígrafo m├ís cercano"
  97. DLG_Image_Placement="Definir emplazamiento de la imagen"
  98. DLG_Image_SquareWrap="Ajuste de texto cuadrado"
  99. DLG_Image_TextWrapping="Definir ajuste de texto"
  100. DLG_Image_TightWrap="Ajuste de texto estrecho"
  101. DLG_Image_Title="Propiedades de la imagen"
  102. DLG_Image_Width="Anchura:"
  103. DLG_Image_WrapType="Tipo de ajuste de texto"
  104. DLG_Image_WrappedBoth="Texto ajustado a ambos lados de la imagen"
  105. DLG_Image_WrappedLeft="Texto ajustado a la izquierda de la imagen"
  106. DLG_Image_WrappedNone="La imagen flota sobre el texto"
  107. DLG_Image_WrappedRight="Texto ajustado a la derecha de la imagen"
  108. DLG_Insert="&Insertar"
  109. DLG_InsertButton="&Insertar"
  110. DLG_Insert_SymbolTitle="Insertar un s├¡mbolo"
  111. DLG_InvalidPathname="Ruta inv├ílida."
  112. DLG_LISTDOCS_Heading1="Crea un documento de la lista:"
  113. DLG_LISTDOCS_Title="Documentos abiertos"
  114. DLG_Lists_Box_List="Lista de cajas"
  115. DLG_Lists_Bullet_List="Lista de puntos"
  116. DLG_Lists_Dashed_List="Lista con guiones"
  117. DLG_Lists_Diamond_List="Lista de diamantes"
  118. DLG_Lists_Font="Tipografía:"
  119. DLG_Lists_Format="Formato:"
  120. DLG_Lists_Hand_List="Lista de manos"
  121. DLG_Lists_Heart_List="Lista de corazones"
  122. DLG_Lists_Implies_List="Lista de implicaciones"
  123. DLG_Lists_Lower_Case_List="Lista en min├║sculas"
  124. DLG_Lists_Lower_Roman_List="Lista romana en min├║scula"
  125. DLG_Lists_Numbered_List="Lista numerada"
  126. DLG_Lists_Preview="Vista previa"
  127. DLG_Lists_Square_List="Lista de cuadrados"
  128. DLG_Lists_Star_List="Lista de estrellas"
  129. DLG_Lists_Style="Estilo:"
  130. DLG_Lists_Tick_List="Lista de verificaci├│n"
  131. DLG_Lists_Triangle_List="Lista de tri├íngulos"
  132. DLG_Lists_Upper_Case_List="Lista en may├║sculas"
  133. DLG_Lists_Upper_Roman_List="Lista romana en may├║sculas"
  134. DLG_MW_Activate="Ver:"
  135. DLG_MW_AvailableDocuments="Documentos disponibles"
  136. DLG_MW_MoreWindows="Ver documento"
  137. DLG_MW_ViewButton="&Ver"
  138. DLG_Merge="Combinar"
  139. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  140. DLG_MetaData_Description_LBL="Descripci├│n:"
  141. DLG_MetaData_Title_LBL="Título:"
  142. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="Un directorio en la ruta dada no existe."
  143. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="El directorio ┬½%s┬╗ est├í protegido contra escritura."
  144. DLG_OK="Aceptar"
  145. DLG_Options_Btn_Apply="Aplicar"
  146. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Auto-inserci├│n de marcadores de direcci├│n"
  147. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="Cambiar el idioma al cambiar teclado"
  148. DLG_Options_Label_Show="Mostrar"
  149. DLG_OverwriteFile="El archivo ya existe. ┬┐Quiere sobreescribir el archivo ┬½%s┬╗?"
  150. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Complementos activos"
  151. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Autor:"
  152. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="No se pudo activar/cargar el complemento"
  153. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="No se pudo desactivar el complemento"
  154. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Desactivar complemento"
  155. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Desactivar todos los complementos"
  156. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC="Descripci├│n:"
  157. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detalles del complemento:"
  158. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instalar un complemento nuevo"
  159. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Lista de complementos"
  160. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="Nombre:"
  161. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="No hay un complemento seleccionado"
  162. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE="No disponible"
  163. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="Administrador de complementos de AbiWord"
  164. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="Versi├│n:"
  165. DLG_PageNumbers_Preview="Vista previa"
  166. DLG_Para_LabelPreview="Vista previa"
  167. DLG_Password_Password="Contrase├▒a:"
  168. DLG_Password_Title="Introduzca contrase├▒a"
  169. DLG_QNXMB_No="No"
  170. DLG_QNXMB_Yes="Sí"
  171. DLG_Remove_Icon="┬┐Quiere quitar este icono de la barra de herramientas?"
  172. DLG_Restore="Restablecer"
  173. DLG_Select="Seleccionar"
  174. DLG_Show="Mostrar"
  175. DLG_Styles_Delete="Borrar"
  176. DLG_Styles_LBL_All="Todo"
  177. DLG_Styles_ModifyFont="Tipografía"
  178. DLG_Styles_ModifyPreview="Vista previa"
  179. DLG_UENC_EncLabel="Seleccione la codificaci├│n:"
  180. DLG_UENC_EncTitle="Codificaci├│n"
  181. DLG_UFS_BGColorTab="Color de resaltado"
  182. DLG_UFS_BottomlineCheck="L├¡nea inferior"
  183. DLG_UFS_ColorLabel="Color:"
  184. DLG_UFS_ColorTab="Color del texto"
  185. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efectos"
  186. DLG_UFS_EncodingLabel="Codificaci├│n:"
  187. DLG_UFS_FontLabel="Tipografía:"
  188. DLG_UFS_FontTab="Tipografía"
  189. DLG_UFS_FontTitle="Tipografía"
  190. DLG_UFS_HiddenCheck="Oculto"
  191. DLG_UFS_OverlineCheck="Sobrelinear"
  192. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Muestra"
  193. DLG_UFS_ScriptLabel="Script:"
  194. DLG_UFS_SizeLabel="Tama├▒o:"
  195. DLG_UFS_StrikeoutCheck="Tachar"
  196. DLG_UFS_StyleBold="Negrita"
  197. DLG_UFS_StyleBoldItalic="Cursiva negrita"
  198. DLG_UFS_StyleItalic="Cursiva"
  199. DLG_UFS_StyleLabel="Estilo:"
  200. DLG_UFS_StyleRegular="Regular"
  201. DLG_UFS_SubScript="Subíndice"
  202. DLG_UFS_SuperScript="Superíndice"
  203. DLG_UFS_ToplineCheck="L├¡nea superior"
  204. DLG_UFS_TransparencyCheck="Establecer sin color de resaltado"
  205. DLG_UFS_UnderlineCheck="Subrayar"
  206. DLG_ULANG_AvailableLanguages="Idiomas disponibles"
  207. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox="Convertir en predeterminado para el documento"
  208. DLG_ULANG_DefaultLangLabel="Idioma predeterminado:"
  209. DLG_ULANG_LangLabel="Seleccione el idioma:"
  210. DLG_ULANG_LangTitle="Establecer idioma"
  211. DLG_ULANG_SetLangButton="E&stablecer idioma"
  212. DLG_UP_All="Todo"
  213. DLG_UP_BlackWhite="Blanco y negro"
  214. DLG_UP_Collate="Intercalar"
  215. DLG_UP_Color="Color"
  216. DLG_UP_Copies="Copias: "
  217. DLG_UP_EmbedFonts="Embeber tipograf├¡as"
  218. DLG_UP_File="Archivo"
  219. DLG_UP_From="De: "
  220. DLG_UP_Grayscale="Escala de grises"
  221. DLG_UP_InvalidPrintString="El comando de impresi├│n no es v├ílido."
  222. DLG_UP_PageRanges="Rangos de p├ígina:"
  223. DLG_UP_PrintButton="Imprimir"
  224. DLG_UP_PrintIn="Imprimir en: "
  225. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: Vista preliminar de impresi├│n"
  226. DLG_UP_PrintTitle="Imprimir"
  227. DLG_UP_PrintTo="Imprimir a: "
  228. DLG_UP_Printer="Impresora"
  229. DLG_UP_PrinterCommand="Comando de impresi├│n: "
  230. DLG_UP_Selection="Selecci├│n"
  231. DLG_UP_To=" a "
  232. DLG_Unit_cm="centímetros"
  233. DLG_Unit_inch="pulgadas"
  234. DLG_Unit_mm="milímetros"
  235. DLG_Unit_pica="picas"
  236. DLG_Unit_points="puntos"
  237. DLG_UnixMB_No="_No"
  238. DLG_UnixMB_Yes="_Sí"
  239. DLG_Update="Actualizar"
  240. DLG_Zoom_100="&100%"
  241. DLG_Zoom_200="&200%"
  242. DLG_Zoom_75="&75%"
  243. DLG_Zoom_PageWidth="Anchura de &p├ígina"
  244. DLG_Zoom_Percent="Porc&entaje:"
  245. DLG_Zoom_PreviewFrame="Vista previa"
  246. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Ampliar a"
  247. DLG_Zoom_WholePage="P├ígina &completa"
  248. DLG_Zoom_ZoomTitle="Ampliaci├│n"
  249. ENC_ARAB_ISO="├ürabe, ISO-8859-6"
  250. ENC_ARAB_MAC="├ürabe, Macintosh"
  251. ENC_ARAB_WIN="├ürabe, p├ígina de c├│digos Windows 1256"
  252. ENC_ARME_ARMSCII="Armenio, ARMSCII-8"
  253. ENC_BALT_ISO="B├íltico, ISO-8859-4"
  254. ENC_BALT_WIN="B├íltico, p├ígina de c├│digos Windows 1257"
  255. ENC_CENT_ISO="Centroeuropeo, ISO-8859-2"
  256. ENC_CENT_MAC="Centroeuropeo, Macintosh"
  257. ENC_CENT_WIN="Centroeuropeo, p├ígina de c├│digos Windows 1250"
  258. ENC_CHSI_EUC="Chino simplificado, EUC-CN (GB2312)"
  259. ENC_CHSI_GB="Chino simplificado, GB_2312-80"
  260. ENC_CHSI_HZ="Chino simplificado, HZ"
  261. ENC_CHSI_WIN="Chino simplificado, p├ígina de c├│digos Windows 936"
  262. ENC_CHTR_BIG5="Chino tradicional, BIG5"
  263. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="Chino tradicional, BIG5-HKSCS"
  264. ENC_CHTR_EUC="Chino tradicional, EUC-TW"
  265. ENC_CHTR_WIN="Chino tradicional, p├ígina de c├│digos Windows 950"
  266. ENC_CROA_MAC="Croata, Macintosh"
  267. ENC_CYRL_ISO="Cir├¡lico, ISO-8859-5"
  268. ENC_CYRL_KOI="Cir├¡lico, KOI8-R"
  269. ENC_CYRL_MAC="Cir├¡lico, Macintosh"
  270. ENC_CYRL_WIN="Cir├¡lico, p├ígina de c├│digos Windows 1251"
  271. ENC_GEOR_ACADEMY="Georgiano, acad├⌐mico"
  272. ENC_GEOR_PS="Georgiano, PS"
  273. ENC_GREE_ISO="Griego, ISO-8859-7"
  274. ENC_GREE_MAC="Griego, Macintosh"
  275. ENC_GREE_WIN="Griego, p├ígina de c├│digos Windows 1253"
  276. ENC_HEBR_ISO="Hebreo, ISO-8859-8"
  277. ENC_HEBR_MAC="Hebreo, Macintosh"
  278. ENC_HEBR_WIN="Hebreo, p├ígina de c├│digos Windows 1255"
  279. ENC_ICEL_MAC="Island├⌐s, Macintosh"
  280. ENC_JAPN_EUC="Japon├⌐s, EUC-JP"
  281. ENC_JAPN_ISO="Japon├⌐s, ISO-2022-JP"
  282. ENC_JAPN_SJIS="Japon├⌐s, Shift-JIS"
  283. ENC_JAPN_WIN="Japon├⌐s, p├ígina de c├│digos Windows 932"
  284. ENC_KORE_EUC="Coreano, EUC-KR"
  285. ENC_KORE_JOHAB="Coreano, Johab"
  286. ENC_KORE_KSC="Coreano, KSC_5601"
  287. ENC_KORE_WIN="Coreano, p├ígina de c├│digos Windows 949"
  288. ENC_MLNG_DOS="Europeo occidental, p├ígina de c├│digos Windows/DOS 850"
  289. ENC_ROMA_MAC="Rumano, Macintosh"
  290. ENC_THAI_MAC="Tailand├⌐s, Macintosh"
  291. ENC_THAI_TIS="Tailand├⌐s, TIS-620"
  292. ENC_THAI_WIN="Tailand├⌐s, p├ígina de c├│digos Windows 874"
  293. ENC_TURK_ISO="Turco, ISO-8859-9"
  294. ENC_TURK_MAC="Turco, Macintosh"
  295. ENC_TURK_WIN="Turco, p├ígina de c├│digos Windows 1254"
  296. ENC_UKRA_KOI="Ucraniano, KOI8-U"
  297. ENC_UKRA_MAC="Ucraniano, Macintosh"
  298. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  299. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  300. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
  301. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
  302. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
  303. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
  304. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  305. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
  306. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
  307. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  308. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
  309. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
  310. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  311. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  312. ENC_US_DOS="Europeo occidental, p├ígina de c├│digos Windows/DOS 437"
  313. ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
  314. ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
  315. ENC_VIET_WIN="Vietnamita, p├ígina de c├│digos Windows 1258"
  316. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  317. ENC_WEST_HP="Europeo occidental, HP"
  318. ENC_WEST_ISO="Europeo occidental, ISO-8859-1"
  319. ENC_WEST_MAC="Europeo occidental, Macintosh"
  320. ENC_WEST_NXT="Europeo occidental, NeXT"
  321. ENC_WEST_WIN="Europeo occidental, p├ígina de c├│digos Windows 1252"
  322. FIELD_Application_Version="Versi├│n"
  323. LANG_0="(sin probar)"
  324. LANG_AF_ZA="Afrikaans"
  325. LANG_AK_GH="Akan"
  326. LANG_AM_ET="Amh├írico (Etiop├¡a)"
  327. LANG_AR_EG="├ürabe (Egipto)"
  328. LANG_AR_SA="├ürabe (Arabia Saud├¡)"
  329. LANG_AST_ES="Asturiano (Espa├▒a)"
  330. LANG_AS_IN="Assamese"
  331. LANG_BE_BY="Bielorruso"
  332. LANG_BG_BG="B├║lgaro"
  333. LANG_BN_IN="Bengalí"
  334. LANG_BR_FR="Bret├│n"
  335. LANG_CA_ES="Catalán"
  336. LANG_CO_FR="Corso"
  337. LANG_CS_CZ="Checo"
  338. LANG_CY_GB="Galés"
  339. LANG_DA_DK="Danés"
  340. LANG_DE_AT="Alem├ín (Austria)"
  341. LANG_DE_CH="Alem├ín (Suiza)"
  342. LANG_DE_DE="Alem├ín (Alemania)"
  343. LANG_EL_GR="Griego"
  344. LANG_EN_AU="Ingl├⌐s (Australia)"
  345. LANG_EN_CA="Ingl├⌐s (Canad├í)"
  346. LANG_EN_GB="Ingl├⌐s (Reino Unido)"
  347. LANG_EN_IE="Ingl├⌐s (Irlanda)"
  348. LANG_EN_NZ="Ingl├⌐s (Nueva Zelanda)"
  349. LANG_EN_US="Ingl├⌐s (Estados Unidos)"
  350. LANG_EN_ZA="Ingl├⌐s (Sud├ífrica)"
  351. LANG_EO="Esperanto"
  352. LANG_ES_ES="Espa├▒ol (Espa├▒a)"
  353. LANG_ES_MX="Espa├▒ol (M├⌐xico)"
  354. LANG_ET="Estonio"
  355. LANG_EU_ES="Vasco"
  356. LANG_FA_IR="Farsi"
  357. LANG_FI_FI="Finlandés"
  358. LANG_FR_BE="Franc├⌐s (B├⌐lgica)"
  359. LANG_FR_CA="Franc├⌐s (Canad├í)"
  360. LANG_FR_CH="Franc├⌐s (Suiza)"
  361. LANG_FR_FR="Franc├⌐s (Francia)"
  362. LANG_FY_NL="Fris├│n"
  363. LANG_GA_IE="Irlandés"
  364. LANG_GL_ES="Gallego"
  365. LANG_HAW_US="Hawaiano"
  366. LANG_HA_NE="Hausa (N├¡ger)"
  367. LANG_HA_NG="Hausa (Nigeria)"
  368. LANG_HE_IL="Hebreo"
  369. LANG_HI_IN="Hindi"
  370. LANG_HR="Croata"
  371. LANG_HU_HU="H├║ngaro"
  372. LANG_HY_AM="Armenio"
  373. LANG_IA="Interlingua"
  374. LANG_ID_ID="Indonesio"
  375. LANG_IS_IS="Islandés"
  376. LANG_IT_IT="Italiano (Italia)"
  377. LANG_IU_CA="Inuktitut"
  378. LANG_JA_JP="Japonés"
  379. LANG_KA_GE="Georgiano"
  380. LANG_KN_IN="Kannada"
  381. LANG_KO_KR="Coreano"
  382. LANG_KU="Kurdo"
  383. LANG_KW_GB="Cornish"
  384. LANG_LA_IT="Lat├¡n (Renacimiento)"
  385. LANG_LO_LA="Lao"
  386. LANG_LT_LT="Lituano"
  387. LANG_LV_LV="Let├│n"
  388. LANG_MH_MH="Marshal├⌐s (Islas Marshall)"
  389. LANG_MH_NR="Marshal├⌐s (Nauru)"
  390. LANG_MI_NZ="Maori"
  391. LANG_MK="Macedonio"
  392. LANG_MN_MN="Mongol"
  393. LANG_MR_IN="Marati"
  394. LANG_MS_MY="Malayo"
  395. LANG_NB_NO="Noruego Bokmaal"
  396. LANG_NL_BE="Flamenco (B├⌐lgica)"
  397. LANG_NL_NL="Holand├⌐s (Holanda)"
  398. LANG_NN_NO="Noruego Nynorsk"
  399. LANG_OC_FR="Occitano"
  400. LANG_PA_IN="Punjabi (Gurmukhi)"
  401. LANG_PA_PK="Punjabi (Shahmukhi)"
  402. LANG_PL_PL="Polaco"
  403. LANG_PT_BR="Portugu├⌐s (Brasil)"
  404. LANG_PT_PT="Portugu├⌐s (Portugal)"
  405. LANG_QU_BO="Quechua"
  406. LANG_RO_RO="Rumano"
  407. LANG_RU_RU="Ruso (Rusia)"
  408. LANG_SC_IT="Sardo"
  409. LANG_SK_SK="Eslovaco"
  410. LANG_SL_SI="Esloveno"
  411. LANG_SQ_AL="Albanés"
  412. LANG_SR="Servio"
  413. LANG_SV_SE="Sueco"
  414. LANG_SW="Swahili"
  415. LANG_SYR="Sirio"
  416. LANG_TA_IN="Tamil"
  417. LANG_TE_IN="Telugu"
  418. LANG_TH_TH="Tailandés"
  419. LANG_TL_PH="Tagalo"
  420. LANG_TR_TR="Turco"
  421. LANG_UK_UA="Ucraniano"
  422. LANG_UR_PK="Urdu"
  423. LANG_UZ_UZ="Uzbeco"
  424. LANG_VI_VN="Vietnamita"
  425. LANG_YI="Yiddish"
  426. LANG_ZH_CN="Chino (PRC)"
  427. LANG_ZH_HK="Chino (Hong Kong)"
  428. LANG_ZH_SG="Chino (Singapur)"
  429. LANG_ZH_TW="Chino (Taiw├ín)"
  430. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="L├¡nea inferior"
  431. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="L├¡nea superior"
  432. MENU_LABEL_INSERT="&Insertar"
  433. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Insertar"
  434. MENU_LABEL_VIEW="&Ver"
  435. MENU_STATUSLINE_TABLE="Tabla"
  436. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Borrar"
  437. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Insertar"
  438. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Seleccionar"
  439. MSG_AutoRevision="Autorevisi├│n"
  440. MSG_BuildingDoc="Construyendo documento:"
  441. MSG_HistoryConfirmSave="Debe guardar los cambios al documento %s antes de continuar. ┬┐Quiere guardar ahora?"
  442. MSG_HistoryNoRestore="AbiWord no puede restablecer la versi├│n %d del documento porque falta la informaci├│n de versi├│n."
  443. MSG_HistoryPartRestore1="AbiWord no puede restaurar completamente la versi├│n %d del documento porque la informaci├│n de versi├│n es incompleta."
  444. MSG_HistoryPartRestore2="La versi├│n m├ís pr├│xima que puede ser restaurada completamente es %d. ┬┐quiere restaurar esta versi├│n en su lugar? Para restaurar parcialmente la versi├│n %d pulse No."
  445. MSG_HistoryPartRestore3="Para continuar de todas formas pulse Aceptar."
  446. MSG_HistoryPartRestore4="Para eliminar el intento de restauraci├│n, pulse Cancelar."
  447. MSG_ImportingDoc="Importando documento..."
  448. MSG_NoUndo="Esta operaci├│n no se puede deshacer. ┬┐Seguro que quiere proceder?"
  449. SPELL_CANTLOAD_DICT="No se pudo cargar el diccionario para el idioma %s"
  450. SPELL_CANTLOAD_DLL="AbiWord no puede encontrar el archivo de ortograf├¡a %s.dll Por favor descargue e instale Aspell desde  http://aspell.net/win32/"
  451. STYLE_BLOCKTEXT="Bloque de texto"
  452. STYLE_BOXLIST="Lista de cajas"
  453. STYLE_BULLETLIST="Lista de puntos"
  454. STYLE_CHAPHEADING="Cabecera de cap├¡tulo"
  455. STYLE_DASHEDLIST="Lista con guiones"
  456. STYLE_DIAMONLIST="Lista de diamantes"
  457. STYLE_ENDREFERENCE="Referencia a nota final"
  458. STYLE_ENDTEXT="Texto de nota final"
  459. STYLE_FOOTREFERENCE="Referencia nota a pie de p├ígina"
  460. STYLE_FOOTTEXT="Texto de nota a pie de p├ígina"
  461. STYLE_HANDLIST="Lista de manos"
  462. STYLE_HEADING1="Cabecera 1"
  463. STYLE_HEADING2="Cabecera 2"
  464. STYLE_HEADING3="Cabecera 3"
  465. STYLE_HEADING4="Cabecera 4"
  466. STYLE_HEARTLIST="Lista de corazones"
  467. STYLE_IMPLIES_LIST="Lista de implicaciones"
  468. STYLE_LOWERCASELIST="Lista en min├║sculas"
  469. STYLE_LOWERROMANLIST="Lista romana en min├║scula"
  470. STYLE_NORMAL="Normal"
  471. STYLE_NUMBER_LIST="Lista numerada"
  472. STYLE_NUMHEAD1="Cabecera numerada 1"
  473. STYLE_NUMHEAD2="Cabecera numerada 2"
  474. STYLE_NUMHEAD3="Cabecera numerada 3"
  475. STYLE_PLAIN_TEXT="Texto plano"
  476. STYLE_SECTHEADING="Cabecera de secci├│n"
  477. STYLE_SQUARELIST="Lista de cuadrados"
  478. STYLE_STARLIST="Lista de estrellas"
  479. STYLE_TICKLIST="Lista de verificaci├│n"
  480. STYLE_TOCHEADING1="├ìndice 1"
  481. STYLE_TOCHEADING2="├ìndice 2"
  482. STYLE_TOCHEADING3="├ìndice 3"
  483. STYLE_TOCHEADING4="├ìndice 4"
  484. STYLE_TOCHEADING="Cabecera del ├¡ndice"
  485. STYLE_TRIANGLELIST="Lista de tri├íngulos"
  486. STYLE_UPPERCASTELIST="Lista en may├║sculas"
  487. STYLE_UPPERROMANLIST="Lista romana en may├║sculas"
  488. TB_Font_Symbol="Símbolos"
  489. TB_InsertNewTable="Insertar tabla nueva"
  490. TB_Table="Tabla"
  491. TB_Zoom_PageWidth="Anchura de p├ígina"
  492. TB_Zoom_Percent="Otro..."
  493. TB_Zoom_WholePage="P├ígina completa"
  494. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Imprimir"
  495. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="Negrita"
  496. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="L├¡nea inferior"
  497. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="Tipografía"
  498. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="Cursiva"
  499. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobrelinear"
  500. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="Tachar"
  501. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Subíndice"
  502. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Superíndice"
  503. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="L├¡nea superior"
  504. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subrayar"
  505. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="Ampliaci├│n"
  506. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="Negrita"
  507. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="L├¡nea inferior"
  508. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="Tipografía"
  509. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Cursiva"
  510. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobrelinear"
  511. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Tachar"
  512. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Subíndice"
  513. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Superíndice"
  514. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="L├¡nea superior"
  515. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subrayar"
  516. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="Ampliaci├│n"
  517. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Negrita"
  518. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="L├¡nea inferior"
  519. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Tipografía"
  520. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Cursiva"
  521. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="Sobrelinear"
  522. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Tachar"
  523. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="Subíndice"
  524. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="Superíndice"
  525. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="L├¡nea superior"
  526. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="Subrayar"
  527. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Ampliaci├│n"
  528. UntitledDocument="Sin t├¡tulo%d"
  529. XIM_Methods="M├⌐todos de entrada"
  530. />
  531.  
  532. <Strings    class="AP"
  533. BottomMarginStatus="Margen inferior [%s]"
  534. ColumnGapStatus="Hueco de columna [%s]"
  535. ColumnStatus="Columna [%d]"
  536. DLG_ApplyButton="&Aplicar"
  537. DLG_Background_ClearClr="Quitar el color de fondo"
  538. DLG_Background_ClearHighlight="Quitar el color de resaltado"
  539. DLG_Background_Title="Cambia el color del fondo"
  540. DLG_Background_TitleFore="Cambia el color del texto"
  541. DLG_Background_TitleHighlight="Cambia el color del resaltado"
  542. DLG_Break_BreakTitle="Inserta un salto"
  543. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Insertar salto"
  544. DLG_Break_ColumnBreak="Salto de &columna"
  545. DLG_Break_Continuous="Con&tinuo"
  546. DLG_Break_EvenPage="&P├ígina par"
  547. DLG_Break_NextPage="P├ígina siguie&nte"
  548. DLG_Break_OddPage="P├ígina &impar"
  549. DLG_Break_PageBreak="Salto de &p├ígina"
  550. DLG_Break_SectionBreaks="Saltos de secci├│n"
  551. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="Saltos de secci├│n"
  552. DLG_CloseButton="&Cerrar"
  553. DLG_Column_ColumnTitle="Columnas"
  554. DLG_Column_Line_Between="L├¡nea de separaci├│n ambas columnas"
  555. DLG_Column_Number="N├║mero de columnas"
  556. DLG_Column_Number_Cols="N├║mero de columnas"
  557. DLG_Column_One="Una"
  558. DLG_Column_RtlOrder="Usar orden D-->I"
  559. DLG_Column_Size="Tama├▒o m├íx. de columna"
  560. DLG_Column_Space_After="Espacio despu├⌐s de columna"
  561. DLG_Column_Three="Tres"
  562. DLG_Column_Two="Dos"
  563. DLG_DateTime_AvailableFormats="Formatos &disponibles:"
  564. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="Formatos disponibles"
  565. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Insertar fecha y hora"
  566. DLG_FR_FindLabel="&Buscar:"
  567. DLG_FR_FindNextButton="&Buscar siguiente"
  568. DLG_FR_FindTitle="Buscar"
  569. DLG_FR_FinishedFind="AbiWord ha terminado de buscar en el documento."
  570. DLG_FR_FinishedReplace="AbiWord ha terminado su b├║squeda en el documento y ha efectuado %d reemplazos."
  571. DLG_FR_MatchCase="&Coincidir con capitalizaci├│n"
  572. DLG_FR_ReplaceAllButton="Reemplazar &todo"
  573. DLG_FR_ReplaceButton="&Reemplazar"
  574. DLG_FR_ReplaceTitle="Reemplazar"
  575. DLG_FR_ReplaceWithLabel="Reem&plazar con:"
  576. DLG_FR_ReverseFind="B├║squeda in&versa"
  577. DLG_FR_WholeWord="Palabra &completa"
  578. DLG_Field_FieldTitle="Inserta un campo"
  579. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Insertar campo"
  580. DLG_Field_Fields="&Campos:"
  581. DLG_Field_Fields_No_Colon="&Campos"
  582. DLG_Field_Parameters="Par├ímetros adicionales:"
  583. DLG_Field_Parameters_Capital="Par├ímetros adicionales"
  584. DLG_Field_Types="&Tipos:"
  585. DLG_Field_Types_No_Colon="&Tipos"
  586. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="Valor inicial de la nota final"
  587. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="Colocar al final del documento"
  588. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="Colocar al final de la secci├│n"
  589. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="Colocaci├│n"
  590. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reiniciar en cada secci├│n"
  591. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Estilo de nota final"
  592. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Formato de notas finales"
  593. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="Valor inicial de la nota a pie de p├ígina"
  594. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="No reiniciar"
  595. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reiniciar en cada p├ígina"
  596. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reiniciar en cada secci├│n"
  597. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estilo de nota a pie de p├ígina"
  598. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="Numeraci├│n"
  599. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Formato de nota a pie de p├ígina"
  600. DLG_FormatFootnotes_Title="Formato de notas a pie de p├ígina y notas finales"
  601. DLG_FormatFrameTitle="Formato de la caja de texto"
  602. DLG_FormatFrame_Background="Fondo"
  603. DLG_FormatFrame_Background_Color="Color de fondo:"
  604. DLG_FormatFrame_Border_Color="Color del borde:"
  605. DLG_FormatFrame_Borders="Bordes"
  606. DLG_FormatFrame_NoImageBackground="No establecer ninguna imagen"
  607. DLG_FormatFrame_PositionTo="Posici├│n de la caja de texto"
  608. DLG_FormatFrame_SelectImage="Seleccione la imagen del archivo"
  609. DLG_FormatFrame_SetImage="Establecer imagen"
  610. DLG_FormatFrame_SetImageBackground="Imagen para el fondo"
  611. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping="Establecer ajuste de texto"
  612. DLG_FormatFrame_SetToColumn="Posici├│n a la columna"
  613. DLG_FormatFrame_SetToPage="Posici├│n a la p├ígina"
  614. DLG_FormatFrame_SetToParagraph="Posici├│n al par├ígrafo"
  615. DLG_FormatFrame_TextWrapping="Ajuste de texto"
  616. DLG_FormatTOC_ChangeStyle="Cambiar estilo"
  617. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage="Tabulaciones y numeraci├│n de p├íginas"
  618. DLG_FormatTOC_DetailsTop="Definiciones de etiquetas"
  619. DLG_FormatTOC_DispStyle="Estilo de visualizaci├│n:"
  620. DLG_FormatTOC_FillStyle="Estilo de relleno:"
  621. DLG_FormatTOC_General="General"
  622. DLG_FormatTOC_HasHeading="&Tiene cabecera"
  623. DLG_FormatTOC_HasLabel="&Tiene etiqueta"
  624. DLG_FormatTOC_HeadingStyle="Estilo de cabecera:"
  625. DLG_FormatTOC_HeadingText="Texto de &cabecera:"
  626. DLG_FormatTOC_Indent="&Sangría:"
  627. DLG_FormatTOC_InheritLabel="&Hereda etiqueta"
  628. DLG_FormatTOC_LayoutDetails="Detalles del disposici├│n"
  629. DLG_FormatTOC_Level1="Nivel 1"
  630. DLG_FormatTOC_Level2="Nivel 2"
  631. DLG_FormatTOC_Level3="Nivel 3"
  632. DLG_FormatTOC_Level4="Nivel 4"
  633. DLG_FormatTOC_LevelDefs="Definir propiedades principales"
  634. DLG_FormatTOC_None="Ninguno"
  635. DLG_FormatTOC_NumberingType="Tipo de &numeraci├│n:"
  636. DLG_FormatTOC_PageNumbering="Numeraci├│n de &p├ígina:"
  637. DLG_FormatTOC_StartAt="&Empezar en:"
  638. DLG_FormatTOC_TabLeader="&Tabulaci├│n maestra:"
  639. DLG_FormatTOC_TextAfter="Texto &despu├⌐s:"
  640. DLG_FormatTOC_TextBefore="Texto &antes:"
  641. DLG_FormatTOC_Title="Formato de la tabla de contenido"
  642. DLG_FormatTableTitle="Formato de tabla"
  643. DLG_FormatTable_Apply_To="Aplicar a:"
  644. DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Columna"
  645. DLG_FormatTable_Apply_To_Row="Fila"
  646. DLG_FormatTable_Background="Fondo"
  647. DLG_FormatTable_Background_Color="Color de fondo:"
  648. DLG_FormatTable_Border_Color="Color del borde:"
  649. DLG_FormatTable_Borders="Bordes"
  650. DLG_FormatTable_NoImageBackground="No establecer ninguna imagen"
  651. DLG_FormatTable_SelectImage="Seleccione la imagen del archivo"
  652. DLG_FormatTable_SetImage="Establecer imagen"
  653. DLG_FormatTable_SetImageBackground="Imagen para el fondo"
  654. DLG_FormatTable_Thickness="Grosor:"
  655. DLG_Goto_Btn_Goto="Ir a"
  656. DLG_Goto_Btn_Next="Siguiente >>"
  657. DLG_Goto_Btn_Prev="<< Ant"
  658. DLG_Goto_Label_Help="Elija su destino en el lado izquierdo. Si quiere usar el bot├│n ┬½Ir a┬╗, tan s├│lo rellene la entrada del ┬½N├║mero┬╗ con el n├║mero deseado. Puede usar + y - para hacer movimientos relativos. Ej: si escribe ┬½+2┬╗ y selecciona ┬½L├¡nea┬╗, ┬½Ir a┬╗ se desplazar├í 2 l├¡neas por debajo de su posici├│n actual."
  659. DLG_Goto_Label_Name="&Nombre:"
  660. DLG_Goto_Label_Number="&N├║mero:"
  661. DLG_Goto_Label_What="Ir a &qu├⌐:"
  662. DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
  663. DLG_Goto_Target_Line="Línea"
  664. DLG_Goto_Target_Page="Página"
  665. DLG_Goto_Target_Picture="Imagen"
  666. DLG_Goto_Title="Ir a..."
  667. DLG_HdrFtr_FooterEven="Pie de p├ígina diferente en las p├íginas car├ítulas"
  668. DLG_HdrFtr_FooterFirst="Pie de p├ígina diferente para la primera p├ígina"
  669. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propiedades del pie de p├ígina"
  670. DLG_HdrFtr_FooterLast="Pie de p├ígina diferente para la ├║ltima p├ígina"
  671. DLG_HdrFtr_HeaderEven="Cabecera diferente para las p├íginas car├ítulas"
  672. DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Cabecera diferente para la primera p├ígina"
  673. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propiedades de cabecera"
  674. DLG_HdrFtr_HeaderLast="Cabecera diferente para la ├║ltima p├ígina"
  675. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propiedades del n├║mero de p├ígina"
  676. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reiniciar n├║meros de p├ígina en secciones nuevas"
  677. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Reiniciar numeraci├│n en:"
  678. DLG_HdrFtr_Title="Formato cabecera/pie de p├ígina"
  679. DLG_HelpButton="A&yuda"
  680. DLG_InsertBookmark_Msg="Escriba un nombre para el marcador, o seleccione uno de la lista."
  681. DLG_InsertBookmark_Title="Insertar marcador"
  682. DLG_InsertHyperlink_Msg="Seleccione un marcador de la lista."
  683. DLG_InsertHyperlink_Title="Insertar hiperenlace"
  684. DLG_InsertTable_AutoColSize="Tama├▒o de columna autom├ítico"
  685. DLG_InsertTable_AutoFit="Comportamiento del auto-ajuste"
  686. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Comportamiento del auto-ajuste"
  687. DLG_InsertTable_FixedColSize="Tama├▒o fijo de columna:"
  688. DLG_InsertTable_NumCols="N├║mero de columnas:"
  689. DLG_InsertTable_NumRows="N├║mero de filas:"
  690. DLG_InsertTable_TableSize="Tama├▒o de la tabla"
  691. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Tama├▒o de la tabla"
  692. DLG_InsertTable_TableTitle="Insertar tabla"
  693. DLG_Latex_Example="Ejemplo:"
  694. DLG_Latex_LatexEquation="Ecuaci├│n LaTeX"
  695. DLG_Latex_LatexTitle="Ecuaci├│n LaTeX"
  696. DLG_ListRevisions_Column1Label="ID. revisi├│n"
  697. DLG_ListRevisions_Column2Label="Fecha"
  698. DLG_ListRevisions_Column3Label="Comentario"
  699. DLG_ListRevisions_Label1="Revisiones existentes:"
  700. DLG_ListRevisions_LevelZero="(Todas las revisiones visibles)"
  701. DLG_ListRevisions_Title="Seleccionar revisi├│n"
  702. DLG_Lists_Align="Alineaci├│n del texto:"
  703. DLG_Lists_Apply_Current="Aplicar a la lista actual"
  704. DLG_Lists_Arabic_List="Lista de n├║meros ├írabes"
  705. DLG_Lists_ButtonFont="Tipografía..."
  706. DLG_Lists_Cur_Change_Start="Cambiar lista actual"
  707. DLG_Lists_Current_Font="Tipograf├¡a actual"
  708. DLG_Lists_Current_List_Label="Lista de etiquetas actuales"
  709. DLG_Lists_Current_List_Type="Lista de tipos actuales"
  710. DLG_Lists_Customize="Lista personalizada"
  711. DLG_Lists_DelimiterString="Delimitador de nivel:"
  712. DLG_Lists_FoldingLevel0="Sin plegado"
  713. DLG_Lists_FoldingLevel1="Plegar por debajo del nivel 1"
  714. DLG_Lists_FoldingLevel2="Plegar por debajo del nivel 2"
  715. DLG_Lists_FoldingLevel3="Plegar por debajo del nivel 3"
  716. DLG_Lists_FoldingLevel4="Plegar por debajo del nivel 4"
  717. DLG_Lists_FoldingLevelexp="Ocultar texto bajo los niveles de listas"
  718. DLG_Lists_Hebrew_List="Lista hebrea"
  719. DLG_Lists_Indent="Alineaci├│n de etiqueta:"
  720. DLG_Lists_Level="Nivel:"
  721. DLG_Lists_New_List_Label="Etiqueta de lista nueva"
  722. DLG_Lists_New_List_Type="Tipo de lista nuevo"
  723. DLG_Lists_PageFolding="Plegado del texto"
  724. DLG_Lists_PageProperties="P&ropiedades de listas"
  725. DLG_Lists_Resume="Adjuntar a la lista anterior"
  726. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continuar lista anterior"
  727. DLG_Lists_SetDefault="Establecer valores predeterminados"
  728. DLG_Lists_Start="Empezar en:"
  729. DLG_Lists_Start_New="Empezar una lista nueva"
  730. DLG_Lists_Start_New_List="Empezar una lista nueva"
  731. DLG_Lists_Start_Sub="Empezar sublista"
  732. DLG_Lists_Starting_Value="Valor de inicio nuevo"
  733. DLG_Lists_Stop_Current_List="Detener la lista actual"
  734. DLG_Lists_Title="Listas para "
  735. DLG_Lists_Type="Tipo:"
  736. DLG_Lists_Type_bullet="Punto"
  737. DLG_Lists_Type_none="Ninguno"
  738. DLG_Lists_Type_numbered="Numerados"
  739. DLG_MailMerge_AvailableFields="Campos disponibles"
  740. DLG_MailMerge_Insert="Nombre del campo:"
  741. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="Nombre del campo"
  742. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="Insertar campo de combinaci├│n de correo"
  743. DLG_MailMerge_OpenFile="&Abrir archivo"
  744. DLG_MarkRevisions_Check1Label="Continuar la revisi├│n anterior (n├║mero %d)"
  745. DLG_MarkRevisions_Check2Label="Empezar una revisi├│n nueva"
  746. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Comentario a ser asociado con la revisi├│n:"
  747. DLG_MarkRevisions_Title="Marcar revisiones"
  748. DLG_MergeCellsTitle="Combina las celdas"
  749. DLG_MergeCells_Above="Combinar encima"
  750. DLG_MergeCells_Below="Combinar debajo"
  751. DLG_MergeCells_Frame="Combina las celdas"
  752. DLG_MergeCells_Left="Combinar a la izquierda"
  753. DLG_MergeCells_Right="Combinar a la derecha"
  754. DLG_MetaData_Category_LBL="Categoría:"
  755. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="Colaborador(es):"
  756. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Cobertura:"
  757. DLG_MetaData_Keywords_LBL="Palabras clave:"
  758. DLG_MetaData_Languages_LBL="Idioma(s):"
  759. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Editor:"
  760. DLG_MetaData_Relation_LBL="Relaci├│n:"
  761. DLG_MetaData_Rights_LBL="Derechos:"
  762. DLG_MetaData_Source_LBL="Fuente:"
  763. DLG_MetaData_Subject_LBL="Asunto:"
  764. DLG_MetaData_TAB_General="General"
  765. DLG_MetaData_TAB_Permission="Permisos"
  766. DLG_MetaData_TAB_Summary="Resumen"
  767. DLG_MetaData_Title="Propiedades del documento"
  768. DLG_NEW_Choose="Elegir"
  769. DLG_NEW_Create="Crea un documento nuevo usando una plantilla"
  770. DLG_NEW_NoFile="No hay archivo"
  771. DLG_NEW_Open="Abre un documento existente"
  772. DLG_NEW_StartEmpty="Crea un documento vac├¡o"
  773. DLG_NEW_Tab1="Procesando palabras"
  774. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Crear un fax"
  775. DLG_NEW_Tab1_WP1="Crea un documento nuevo en blanco"
  776. DLG_NEW_Title="Documento nuevo"
  777. DLG_Options_Btn_CustomDict="&Diccionario..."
  778. DLG_Options_Btn_Default="&Predeterminados"
  779. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Editar"
  780. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Restablecer"
  781. DLG_Options_Btn_Save="&Guardar"
  782. DLG_Options_Label_AppStartup="Inicio de la aplicaci├│n"
  783. DLG_Options_Label_AutoSave="Auto-guardar"
  784. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Auto-&guardar el archivo actual cada"
  785. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Intervalo:"
  786. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline="Auto-&guardar"
  787. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opciones bidireccionales"
  788. DLG_Options_Label_Both="Texto e iconos"
  789. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Permitir barras personalizadas"
  790. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Cargar todos los complementos autom├íticamente"
  791. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling="Activar desplazamiento suave"
  792. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Permitir colores de pantalla distintos del blanco"
  793. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Elija el color de la pantalla"
  794. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Elija un color de pantalla para AbiWord"
  795. DLG_Options_Label_CustomDict="personal.dic"
  796. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Tama├▒o de p├ígina predeterminado"
  797. DLG_Options_Label_DirectionRtl="Establecer direcci├│n de texto derecha-izquierda como predeterminada"
  798. DLG_Options_Label_Documents="Documentos"
  799. DLG_Options_Label_FileExtension="Extensi├│n del &archivo:"
  800. DLG_Options_Label_General="General"
  801. DLG_Options_Label_Grammar="Comprobaci├│n autom├ítica de gram├ítica"
  802. DLG_Options_Label_GrammarCheck="Comprobar &gram├ítica mientras se escribe"
  803. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="Usar forma de glifo para hebreo"
  804. DLG_Options_Label_Hide="Ocultar"
  805. DLG_Options_Label_Icons="Iconos"
  806. DLG_Options_Label_Ignore="Ignorar"
  807. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="Debe elegir un rango de 1 a 120 para el intervalo de auto-guardado"
  808. DLG_Options_Label_LangSettings="Configuraci├│n del idioma"
  809. DLG_Options_Label_Language="Idioma"
  810. DLG_Options_Label_Layout="Distribuci├│n"
  811. DLG_Options_Label_Look="Estilo del bot├│n"
  812. DLG_Options_Label_Minutes="minutos"
  813. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Guardar &autom├íticamente este esquema"
  814. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Esquema de preferencias a&ctual"
  815. DLG_Options_Label_Schemes="Esquemas preferidos"
  816. DLG_Options_Label_ShowSplash="Mostrar la pantalla de bienvenida de AbiWord al inicio de la aplicaci├│n"
  817. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="&Activar comillas inteligentes"
  818. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="Auto-reemplazar palabras mal escritas"
  819. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Comprobar &ortograf├¡a mientras se escribe"
  820. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Diccionario personal:"
  821. DLG_Options_Label_SpellDictionaries="Diccionarios"
  822. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Ocultar errores &ortogr├íficos en el documento"
  823. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords="&Resaltar palabras mal escritas"
  824. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords="Palabras ignoradas"
  825. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Palabras ignoradas:"
  826. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Sugerir del diccionario &principal ├║nicamente"
  827. DLG_Options_Label_SpellNumbers="Palabras con n├║me&ros"
  828. DLG_Options_Label_SpellSuggest="Siempre sugerir &correcciones"
  829. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Palabras en &MAY├ÜSCULAS"
  830. DLG_Options_Label_Text="Texto"
  831. DLG_Options_Label_Toolbars="Barras de herramientas"
  832. DLG_Options_Label_UI="Interfaz de usuario"
  833. DLG_Options_Label_UILang="Idioma del interfaz de usuario"
  834. DLG_Options_Label_ViewAll="&Todo"
  835. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="&Parpadeo del cursor"
  836. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra de herramientas adicional"
  837. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Formato de barra de herramientas"
  838. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="Texto &oculto"
  839. DLG_Options_Label_ViewRuler="&Regla"
  840. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostrar..."
  841. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB="Barra de herramientas simple"
  842. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="Barra est├índar"
  843. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="Barra de e&stado"
  844. DLG_Options_Label_ViewTableTB="Barra de herramientas de la tabla"
  845. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Ver consejos"
  846. DLG_Options_Label_ViewUnits="&Unidades:"
  847. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Marcas de &dise├▒o invisibles"
  848. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Ver..."
  849. DLG_Options_Label_Visible="Visibilidad"
  850. DLG_Options_Label_WithExtension="Con extensi├│n:"
  851. DLG_Options_OptionsTitle="Preferencias"
  852. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="┬┐Quiere reiniciar las palabras ignoradas en todos los documentos?"
  853. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="┬┐Quiere reiniciar las palabras ignoradas en el documento actual?"
  854. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart="El idioma nuevo del interfaz de usuario tendr├í efecto la pr├│xima vez que inicie la aplicaci├│n."
  855. DLG_Options_SpellCheckingTitle="Revisi├│n ortogr├ífica"
  856. DLG_Options_TabLabel_Misc="Varios"
  857. DLG_Options_TabLabel_Other="Otro"
  858. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Esquemas preferidos"
  859. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografía"
  860. DLG_Options_TabLabel_View="Ver"
  861. DLG_PageNumbers_Alignment="Alineaci├│n:"
  862. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Alineaci├│n"
  863. DLG_PageNumbers_Center="Central"
  864. DLG_PageNumbers_Footer="Pie de p├ígina"
  865. DLG_PageNumbers_Header="Cabecera"
  866. DLG_PageNumbers_Left="Izquierda"
  867. DLG_PageNumbers_Position="Posici├│n:"
  868. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posici├│n"
  869. DLG_PageNumbers_Right="Derecha"
  870. DLG_PageNumbers_Title="N├║meros de p├ígina"
  871. DLG_PageSetup_Adjust="&Ajustar a:"
  872. DLG_PageSetup_Bottom="&Inferior:"
  873. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="Los m├írgenes seleccionados son demasiado grandes para que quepan en la p├ígina."
  874. DLG_PageSetup_Footer="&Pie de p├ígina:"
  875. DLG_PageSetup_Header="&Cabecera:"
  876. DLG_PageSetup_Height="&Altura:"
  877. DLG_PageSetup_Landscape="&Horizontal"
  878. DLG_PageSetup_Left="&Izquierda:"
  879. DLG_PageSetup_Margin="Margen"
  880. DLG_PageSetup_Orient="Orientaci├│n..."
  881. DLG_PageSetup_Page="Página"
  882. DLG_PageSetup_Paper="Papel..."
  883. DLG_PageSetup_Paper_Size="Tam&a├▒o del papel:"
  884. DLG_PageSetup_Percent="% del tama├▒o normal"
  885. DLG_PageSetup_Portrait="&Vertical"
  886. DLG_PageSetup_Right="&Derecha:"
  887. DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
  888. DLG_PageSetup_Title="Configurar p├ígina"
  889. DLG_PageSetup_Top="&Superior:"
  890. DLG_PageSetup_Units="&Unidades:"
  891. DLG_PageSetup_Width="&Anchura:"
  892. DLG_Para_AlignCentered="Centrado"
  893. DLG_Para_AlignJustified="Justificado"
  894. DLG_Para_AlignLeft="Izquierda"
  895. DLG_Para_AlignRight="Derecha"
  896. DLG_Para_ButtonTabs="&Tabuladores..."
  897. DLG_Para_DomDirection="&Dominante derecha-izquierda"
  898. DLG_Para_LabelAfter="Post&erior:"
  899. DLG_Para_LabelAlignment="Alinea&ci├│n:"
  900. DLG_Para_LabelAt="&En:"
  901. DLG_Para_LabelBefore="&Anterior:"
  902. DLG_Para_LabelBy="&Por:"
  903. DLG_Para_LabelIndentation="Sangría"
  904. DLG_Para_LabelLeft="&Izquierda:"
  905. DLG_Para_LabelLineSpacing="Interli&neado:"
  906. DLG_Para_LabelPagination="Paginaci├│n"
  907. DLG_Para_LabelRight="&Derecha:"
  908. DLG_Para_LabelSpacing="Espaciado"
  909. DLG_Para_LabelSpecial="E&special:"
  910. DLG_Para_ParaTitle="Parágrafo"
  911. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente P├írrafo siguiente"
  912. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior P├írrafo anterior "
  913. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Este par├ígrafo representa palabras tal como aparecer├¡an en su documento. Para ver texto de otros documentos usados en esta previsualizaci├│n, ponga su cursor sobre un par├ígrafo del documento con algo de texto en ├⌐l y abra este di├ílogo."
  914. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="&Conservar l├¡neas juntas"
  915. DLG_Para_PushKeepWithNext="Mantener con el &siguiente"
  916. DLG_Para_PushNoHyphenate="&No usar guiones"
  917. DLG_Para_PushPageBreakBefore="&Salto de p├ígina antes"
  918. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="&Suprimir n├║meros de l├¡nea"
  919. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Control de l├¡neas &viudas/hu├⌐rfanas"
  920. DLG_Para_SpacingAtLeast="Al menos"
  921. DLG_Para_SpacingDouble="Doble"
  922. DLG_Para_SpacingExactly="Exactamente"
  923. DLG_Para_SpacingHalf="1,5 l├¡neas"
  924. DLG_Para_SpacingMultiple="M├║ltiple"
  925. DLG_Para_SpacingSingle="Sencillo"
  926. DLG_Para_SpecialFirstLine="Sangr├¡a francesa"
  927. DLG_Para_SpecialHanging="Colgando"
  928. DLG_Para_SpecialNone="(ninguno)"
  929. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="Sangr├¡a y espaciado"
  930. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="L├¡nea y saltos de p├ígina"
  931. DLG_Spell_AddToDict="&A├▒adir"
  932. DLG_Spell_Change="&Cambio"
  933. DLG_Spell_ChangeAll="Cambiar &todos"
  934. DLG_Spell_ChangeTo="Cambiar &a:"
  935. DLG_Spell_Ignore="&Ignorar"
  936. DLG_Spell_IgnoreAll="I&gnorar todo"
  937. DLG_Spell_NoSuggestions="(no hay sugerencias)"
  938. DLG_Spell_SpellTitle="Ortografía"
  939. DLG_Spell_Suggestions="Sug&erencias:"
  940. DLG_Spell_UnknownWord="No est├í en el &diccionario:"
  941. DLG_SplitCellsTitle="Dividir celdas"
  942. DLG_SplitCells_Above="Dividir por la parte de arriba"
  943. DLG_SplitCells_Below="Dividir por la parte de abajo"
  944. DLG_SplitCells_Frame="Dividir celdas"
  945. DLG_SplitCells_HoriMid="Dividir por la mitad"
  946. DLG_SplitCells_Left="Dividir por la izquierda"
  947. DLG_SplitCells_Right="Dividir por la derecha"
  948. DLG_SplitCells_VertMid="Dividir por la mitad"
  949. DLG_Styles_Available="Estilos disponibles"
  950. DLG_Styles_CharPrev="Vista previa del car├ícter"
  951. DLG_Styles_DefCurrent="Configuraci├│n actual"
  952. DLG_Styles_DefNone="Ninguno"
  953. DLG_Styles_Description="Descripci├│n"
  954. DLG_Styles_ErrBlankName="El nombre del estilo no puede dejarse en blanco"
  955. DLG_Styles_ErrNoStyle="No se seleccion├│ estilo  as├¡ que no puede modificarse"
  956. DLG_Styles_ErrNotTitle1="Nombre del estilo - "
  957. DLG_Styles_ErrNotTitle2=" - Reservado   No puede usar este nombre. Elija otro  "
  958. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="No se puede modificar un estilo incorporado"
  959. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="No se puede borrar este estilo"
  960. DLG_Styles_ErrStyleNot="Este estilo no existe  as├¡ que no puede modificarse"
  961. DLG_Styles_LBL_InUse="En uso"
  962. DLG_Styles_LBL_TxtMsg="Lorem ipsum dolor"
  963. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Estilos definidos por el usuario"
  964. DLG_Styles_List="Lista"
  965. DLG_Styles_Modify="Modificar..."
  966. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Actualizar autom├íticamente"
  967. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Basado en:"
  968. DLG_Styles_ModifyCharacter="Carácter"
  969. DLG_Styles_ModifyDescription="Descripci├│n"
  970. DLG_Styles_ModifyFollowing="Estilo para el siguiente par├ígrafo"
  971. DLG_Styles_ModifyFormat="Formato"
  972. DLG_Styles_ModifyLanguage="Idioma"
  973. DLG_Styles_ModifyName="Nombre del estilo:"
  974. DLG_Styles_ModifyNumbering="Numeraci├│n"
  975. DLG_Styles_ModifyParagraph="Parágrafo"
  976. DLG_Styles_ModifyShortCut="Combinaci├│n de teclas"
  977. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabulaciones"
  978. DLG_Styles_ModifyTemplate="A├▒adir a la plantilla"
  979. DLG_Styles_ModifyTitle="Modificar estilos"
  980. DLG_Styles_ModifyType="Tipo del estilo"
  981. DLG_Styles_New="Nuevo..."
  982. DLG_Styles_NewTitle="Estilo nuevo"
  983. DLG_Styles_ParaPrev="Vista previa de par├ígrafos"
  984. DLG_Styles_RemoveButton="Eliminar"
  985. DLG_Styles_RemoveLab="Eliminar propiedad del estilo"
  986. DLG_Styles_StylesLocked="Deshabilitar todos los comandos de formato, excepto los estilos"
  987. DLG_Styles_StylesTitle="Estilos"
  988. DLG_Stylist_FootnoteStyles="Estilo de anotaciones"
  989. DLG_Stylist_HeadingStyles="Estilos de cabeceras"
  990. DLG_Stylist_ListStyles="Estilos de listas"
  991. DLG_Stylist_MiscStyles="Estilos miscel├íneos"
  992. DLG_Stylist_Styles="Estilos"
  993. DLG_Stylist_Title="Lista de estilos"
  994. DLG_Stylist_UserStyles="Estilos definidos por el usuario"
  995. DLG_Tab_Button_Clear="Borrar"
  996. DLG_Tab_Button_ClearAll="Borrar &todo"
  997. DLG_Tab_Button_Set="Establecer"
  998. DLG_Tab_Label_Alignment="Alineaci├│n"
  999. DLG_Tab_Label_DefaultTS="Tabulaciones predeterminadas:"
  1000. DLG_Tab_Label_Existing="Tabulaciones dedinidas por el usuario"
  1001. DLG_Tab_Label_Leader="Relleno"
  1002. DLG_Tab_Label_New="Establecer nueva tabulaci├│n"
  1003. DLG_Tab_Label_Position="Posici├│n"
  1004. DLG_Tab_Label_TabPosition="Posici├│n de tabulaci├│n:"
  1005. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabuladores a borrar:"
  1006. DLG_Tab_Radio_Bar="Barra"
  1007. DLG_Tab_Radio_Center="Central"
  1008. DLG_Tab_Radio_Dash="&3 ----------"
  1009. DLG_Tab_Radio_Decimal="Decimal"
  1010. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  1011. DLG_Tab_Radio_Left="Izquierda"
  1012. DLG_Tab_Radio_NoAlign="Ninguno"
  1013. DLG_Tab_Radio_None="&1 Ninguno"
  1014. DLG_Tab_Radio_Right="Derecha"
  1015. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  1016. DLG_Tab_TabTitle="Tabulaciones"
  1017. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="May├║s. Iniciales"
  1018. DLG_ToggleCase_LowerCase="min├║scula"
  1019. DLG_ToggleCase_SentenceCase="Capitalizaci├│n de frase"
  1020. DLG_ToggleCase_Title="Cambia la capitalizaci├│n"
  1021. DLG_ToggleCase_TitleCase="Capitalizaci├│n De T├¡tulo"
  1022. DLG_ToggleCase_ToggleCase="cAMBIAR cAPITALIZACI├ôN"
  1023. DLG_ToggleCase_UpperCase="MAYÚSCULAS"
  1024. DLG_WordCount_Auto_Update=" Actualizar autom├íticamente"
  1025. DLG_WordCount_Characters_No="Caracteres (sin espacios):"
  1026. DLG_WordCount_Characters_Sp="Caracteres (con espacios):"
  1027. DLG_WordCount_Lines="Líneas:"
  1028. DLG_WordCount_Pages="Páginas:"
  1029. DLG_WordCount_Paragraphs="Parágrafos:"
  1030. DLG_WordCount_Statistics="Estadísticas:"
  1031. DLG_WordCount_Update_Rate="Segundos entre actualizaciones"
  1032. DLG_WordCount_WordCountTitle="Contador de palabras"
  1033. DLG_WordCount_Words="Palabras:"
  1034. DLG_WordCount_Words_No_Notes="Palabras (Sin notas al pie/finales):"
  1035. FIELD_Application="Aplicaci├│n"
  1036. FIELD_Application_BuildId="Id. de compilaci├│n."
  1037. FIELD_Application_CompileDate="Fecha de compilaci├│n"
  1038. FIELD_Application_CompileTime="Hora de compilaci├│n"
  1039. FIELD_Application_Filename="Nombre del archivo"
  1040. FIELD_Application_MailMerge="Combina las direcciones de correo"
  1041. FIELD_Application_Options="Opciones de compilaci├│n"
  1042. FIELD_Application_Target="Objetivo de compilaci├│n"
  1043. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  1044. FIELD_DateTime_Custom="Fecha/hora personalizable"
  1045. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/aa"
  1046. FIELD_DateTime_DOY="n┬║ de d├¡a en el a├▒o"
  1047. FIELD_DateTime_DefaultDate="Representaci├│n predeterminada de la fecha"
  1048. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Fecha predeterminada (sin hora)"
  1049. FIELD_DateTime_Epoch="Segundos desde la ├⌐poca"
  1050. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/aa"
  1051. FIELD_DateTime_MilTime="Hora militar"
  1052. FIELD_DateTime_MonthDayYear="D├¡a del mes, a├▒o"
  1053. FIELD_DateTime_MthDayYear="Mes, d├¡a, a├▒o"
  1054. FIELD_DateTime_TimeZone="Zona horaria"
  1055. FIELD_DateTime_Wkday="El d├¡a de la semana"
  1056. FIELD_Datetime_CurrentDate="Fecha actual"
  1057. FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual"
  1058. FIELD_Document_Contributor="Colaborador"
  1059. FIELD_Document_Coverage="Cobertura"
  1060. FIELD_Document_Creator="Creador"
  1061. FIELD_Document_Date="Fecha"
  1062. FIELD_Document_Description="Descripci├│n"
  1063. FIELD_Document_Keywords="Palabras clave"
  1064. FIELD_Document_Language="Idioma"
  1065. FIELD_Document_Publisher="Editor"
  1066. FIELD_Document_Rights="Derechos"
  1067. FIELD_Document_Subject="Asunto"
  1068. FIELD_Document_Title="Título"
  1069. FIELD_Document_Type="Tipo"
  1070. FIELD_Error="Error calculando valor."
  1071. FIELD_Numbers_CharCount="Cuenta de caracteres"
  1072. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="Ancla de nota final"
  1073. FIELD_Numbers_EndnoteReference="Referencia de nota final"
  1074. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="Ancla de pie de p├ígina"
  1075. FIELD_Numbers_FootnoteReference="Referencia de pie de p├ígina"
  1076. FIELD_Numbers_LineCount="Contador de l├¡neas"
  1077. FIELD_Numbers_ListLabel="Lista de etiquetas"
  1078. FIELD_Numbers_NbspCount="Cuenta de caracteres (sin espacios)"
  1079. FIELD_Numbers_PageNumber="N├║mero de p├ígina"
  1080. FIELD_Numbers_PageReference="Referencia de p├ígina"
  1081. FIELD_Numbers_PagesCount="N├║mero de p├íginas"
  1082. FIELD_Numbers_ParaCount="Contador de par├ígrafos"
  1083. FIELD_Numbers_TOCListLabel="Lista de etiquetas del ├¡ndice"
  1084. FIELD_Numbers_TOCPageNumber="P├ígina del ├¡ndice"
  1085. FIELD_Numbers_TableSumCols="Suma una fila de la tabla"
  1086. FIELD_Numbers_TableSumRows="Suma una columna de la tabla"
  1087. FIELD_Numbers_WordCount="Contador de palabras"
  1088. FIELD_PieceTable_MartinTest="Test de Martins"
  1089. FIELD_PieceTable_Test="Test de Kevin"
  1090. FIELD_Type_Datetime="Fecha y hora"
  1091. FIELD_Type_Document="Documento"
  1092. FIELD_Type_Numbers="N├║meros"
  1093. FIELD_Type_PieceTable="Partir tabla"
  1094. FirstLineIndentStatus="Sangr├¡a francesa [%s]"
  1095. FooterStatus="Pie de p├ígina [%s]"
  1096. HeaderStatus="Cabecera [%s]"
  1097. InsertModeFieldINS="INS"
  1098. InsertModeFieldOVR="SOB"
  1099. LeftIndentStatus="Sangr├¡a a la izquierda [%s]"
  1100. LeftIndentTextIndentStatus="Sangr├¡a a la izquierda [%s] Sangr├¡a de primera l├¡nea [%s]"
  1101. LeftMarginStatus="Margen izquierdo [%s]"
  1102. MENU_LABEL_ALIGN="&Alineaci├│n"
  1103. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Central"
  1104. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Justificada"
  1105. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Izquierda"
  1106. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="&Derecha"
  1107. MENU_LABEL_EDIT="&Editar"
  1108. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="Borr&ar"
  1109. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&Copiar"
  1110. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED="Copiar objeto"
  1111. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE="Copiar imagen"
  1112. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME="Copiar caja de texto"
  1113. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="C&opiar la direcci├│n del hiperenlace"
  1114. MENU_LABEL_EDIT_CUT="Cor&tar"
  1115. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED="Cortar objeto"
  1116. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE="Cortar imagen"
  1117. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME="Cortar caja de texto"
  1118. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED="Borrar objeto"
  1119. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME="Borrar caja de texto"
  1120. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE="Borrar imagen"
  1121. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="Editar pie de p├ígina"
  1122. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Editar cabecera"
  1123. MENU_LABEL_EDIT_FIND="&Buscar"
  1124. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="&Ir a"
  1125. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="&Pegar"
  1126. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Pe&gar sin formato"
  1127. MENU_LABEL_EDIT_REDO="&Rehacer"
  1128. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar pie de p├ígina"
  1129. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabecera"
  1130. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="R&eemplazar"
  1131. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="Seleccionar &todo"
  1132. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME="Seleccionar caja de texto"
  1133. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&Deshacer"
  1134. MENU_LABEL_FILE="&Archivo"
  1135. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Cerrar"
  1136. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Salir"
  1137. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="Guar&dar copia"
  1138. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="A&brir copia"
  1139. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES="&Importar estilos"
  1140. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Nuevo"
  1141. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="&Nuevo usando plantilla"
  1142. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Abrir"
  1143. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="Config&urar p├ígina"
  1144. MENU_LABEL_FILE_PRINT="Im&primir"
  1145. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimir &directamente"
  1146. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Vista p&revia de impresi├│n"
  1147. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="P&ropiedades"
  1148. MENU_LABEL_FILE_RECENT="&Archivos recientes"
  1149. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1150. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1151. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1152. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1153. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1154. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1155. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1156. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1157. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1158. MENU_LABEL_FILE_REVERT="Re&vertir"
  1159. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Guardar"
  1160. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="Guardar &como"
  1161. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED="Guardar en un archivo"
  1162. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="&Guardar imagen como"
  1163. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Guardar plan&tilla"
  1164. MENU_LABEL_FMT="Formato de te&xto"
  1165. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="Fondo de p├ígina"
  1166. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="Color de la p├ígina"
  1167. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Imagen de p├ígina"
  1168. MENU_LABEL_FMT_BOLD="&Negrita"
  1169. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Bordes y sombreado"
  1170. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="Puntos y &numeraci├│n"
  1171. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Columnas"
  1172. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION="D&ireccional"
  1173. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL="&P├írrafo D-->I"
  1174. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Texto de &izquierda-a-derecha"
  1175. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL="&Texto de derecha-a-izquierda"
  1176. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Documento"
  1177. MENU_LABEL_FMT_EMBED="Formato del objeto"
  1178. MENU_LABEL_FMT_FONT="&Tipografía"
  1179. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="Notas a pie de p├ígina y notas finales"
  1180. MENU_LABEL_FMT_FRAME="Caja de texto"
  1181. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="Cabeceras/pies de p├ígina"
  1182. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="&Imagen"
  1183. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="&Cursiva"
  1184. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="Establecer i&dioma"
  1185. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="S&obrelineado"
  1186. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Párrafo"
  1187. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE="&Imagen"
  1188. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE="Establecer imagen en posici├│n"
  1189. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="&Tachado"
  1190. MENU_LABEL_FMT_STYLE="Est&ilo"
  1191. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Crear y modificar estilos"
  1192. MENU_LABEL_FMT_STYLIST="Lista de estilos"
  1193. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="&Subíndice"
  1194. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Supe&ríndice"
  1195. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS="Índice"
  1196. MENU_LABEL_FMT_TABS="&Tabuladores"
  1197. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="Cambiar c&apitalizaci├│n"
  1198. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="&Subrayado"
  1199. MENU_LABEL_FORMAT="&Formato"
  1200. MENU_LABEL_HELP="A&yuda"
  1201. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="&Acerca de %s"
  1202. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Acerca de G&NOME Office"
  1203. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="Comprobar &actualizaciones"
  1204. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="&Contenido de la ayuda"
  1205. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="C&réditos"
  1206. MENU_LABEL_HELP_INDEX="&Introducci├│n a la ayuda"
  1207. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Informar de un &fallo"
  1208. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Buscar en la ayuda"
  1209. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="&Marcador"
  1210. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Salto"
  1211. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART="&Clip art"
  1212. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="Fecha y &hora"
  1213. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="&Borrar hiperenlace"
  1214. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER="&Marcador de direcci├│n"
  1215. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="&Marcador I->D"
  1216. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="Marcador &D->I"
  1217. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK="&Editar enlace"
  1218. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="&Nota final"
  1219. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION="Ecuaci├│n:"
  1220. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE="Desde el archivo"
  1221. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX="Desde LaTeX"
  1222. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="&Campo"
  1223. MENU_LABEL_INSERT_FILE="&Archivo"
  1224. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER="Pie de p├ígina"
  1225. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="&Nota a pie de p├ígina"
  1226. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK="&Saltar a hiperenlace"
  1227. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="&Desde el archivo"
  1228. MENU_LABEL_INSERT_HEADER="Cabecera"
  1229. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&Hiperenlace"
  1230. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="&Campo de combinaci├│n de correo"
  1231. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="N&├║meros de p├ígina"
  1232. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE="&Imagen"
  1233. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="Sí&mbolo"
  1234. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Índice"
  1235. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX="Caja de texto"
  1236. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Abrir plantilla"
  1237. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&A├▒adir"
  1238. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="&Ignorar todos"
  1239. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1240. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1241. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1242. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1243. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1244. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1245. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1246. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1247. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1248. MENU_LABEL_TABLE="&Tabla"
  1249. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="&Auto-ajustar tabla"
  1250. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="&Borrar"
  1251. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Borrar co&lumna"
  1252. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Borrar fi&la"
  1253. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="Borrar tabl&a"
  1254. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="&Celdas"
  1255. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="&Columna"
  1256. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="&Fila"
  1257. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="&Tabla"
  1258. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="&Formato de la tabla"
  1259. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repetir fila como encabezado"
  1260. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Quitar fila como cabecera"
  1261. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Establecer esta fila como cabecera"
  1262. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Insertar &columnas"
  1263. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Insertar &filas"
  1264. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="Insertar &tabla"
  1265. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="&Celdas"
  1266. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Columnas a la de&recha"
  1267. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Columnas a la &izquierda"
  1268. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Filas por a&bajo"
  1269. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Filas por &arriba"
  1270. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Suma de una fila"
  1271. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS="Suma de una columna"
  1272. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="&Tabla"
  1273. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="Co&mbinar celdas"
  1274. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="&Seleccionar"
  1275. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="&Celda"
  1276. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="Co&lumna"
  1277. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="&Fila"
  1278. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="&Tabla"
  1279. MENU_LABEL_TABLE_SORT="O&rdenar tabla"
  1280. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordenar columnas en orden ascendente"
  1281. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordenar columnas en orden descendente"
  1282. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordenar filas en orden ascendente"
  1283. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordenar filas en orden descendente"
  1284. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="Di&vidir celdas"
  1285. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="&Dividir tabla"
  1286. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT="Convertir tabla a texto"
  1287. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separar con comas"
  1288. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separar con comas y tabuladores"
  1289. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separar con tabuladores"
  1290. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE="Convertir texto a tabla"
  1291. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Dividir el texto en los espacios, comas o tabuladores"
  1292. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Dividir el texto en las comas o tabuladores"
  1293. MENU_LABEL_TOOLS="&Herramientas"
  1294. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="Revisi├│n ortogr├ífica &autom├ítica"
  1295. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY="&Hist├│rico del documentos"
  1296. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE="&Purgar hist├│rico"
  1297. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW="&Mostrar hist├│rico"
  1298. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Idioma"
  1299. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="Combinar &correo"
  1300. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="Pr&eferencias"
  1301. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="Com&plementos"
  1302. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS="&Revisiones"
  1303. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&Aceptar revisi├│n"
  1304. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO="&Mantener hist├│rico completo"
  1305. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="&Comparar documentos"
  1306. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Buscar siguie&nte revisi├│n"
  1307. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Buscar revisi├│n anterior"
  1308. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&Marcar revisiones mientras se escribe"
  1309. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="Co&mbinar documentos"
  1310. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Empezar una revisi├│n &nueva"
  1311. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE="P&urgar revisiones"
  1312. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&Rechazar revisi├│n"
  1313. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="&Seleccionar revisi├│n"
  1314. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Mostrar &revisiones"
  1315. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Muestra el documento &despu├⌐s de las revisiones"
  1316. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Muestra el documento antes de las revisiones &previas"
  1317. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Muestra el documento &antes de las revisiones"
  1318. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="S&cripts"
  1319. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="Comprobar &ortograf├¡a"
  1320. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="&Ortografía"
  1321. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="&Opciones de ortograf├¡a"
  1322. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="Contar &palabras"
  1323. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION="Insertar ecuaci├│n"
  1324. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE="Insertar MathML desde un archivo"
  1325. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX="Inserta una ecuaci├│n desde una expresi├│n LaTeX"
  1326. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="&Restablecer la distribuci├│n predeterminada"
  1327. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="Pantalla co&mpleta"
  1328. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&Cabecera y pie de p├ígina"
  1329. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="Activar herramientas de f&ormato"
  1330. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="B&loquear distribuci├│n"
  1331. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="Dise├▒o &normal"
  1332. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="Dise├▒o de im&presi├│n"
  1333. MENU_LABEL_VIEW_RULER="Mostrar &regla"
  1334. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostrar marcas de for&mato"
  1335. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="Mostrar barra de e&stado"
  1336. MENU_LABEL_VIEW_TB_1="&1 %s"
  1337. MENU_LABEL_VIEW_TB_2="&2 %s"
  1338. MENU_LABEL_VIEW_TB_3="&3 %s"
  1339. MENU_LABEL_VIEW_TB_4="&4 %s"
  1340. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="Barras de &herramientas"
  1341. MENU_LABEL_VIEW_WEB="Dise├▒o &web"
  1342. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Ampliaci├│n"
  1343. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="Ampliar al &100%"
  1344. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="Ampliar al &200%"
  1345. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="Ampliar al &50%"
  1346. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="Ampliar al &75%"
  1347. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Ampliaci├│n"
  1348. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="P├ígina &completa"
  1349. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="Anchura de &p├ígina"
  1350. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="&Guardar como p├ígina web"
  1351. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="&En navegador web"
  1352. MENU_LABEL_WINDOW="&Documentos"
  1353. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1354. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1355. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1356. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1357. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1358. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1359. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1360. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1361. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1362. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&M├ís documentos"
  1363. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="Ventana &nueva"
  1364. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1365. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1366. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1367. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Alinea centralmente el par├ígrafo"
  1368. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el par├ígrafo"
  1369. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alinear el par├ígrafo a la izquierda"
  1370. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alinear el par├ígrafo a la derecha"
  1371. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1372. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="Borrar la selecci├│n"
  1373. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia la selecci├│n al portapapeles"
  1374. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED="Copiar objeto incrustado"
  1375. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE="Guardar una copia de la imagen en el portapapeles"
  1376. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME="Copia la caja de texto al portapapeles"
  1377. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="Copia la direcci├│n del hiperenlace"
  1378. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="Corta la selecci├│n y la pone en el portapapeles"
  1379. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED="Cortar objeto incrustado"
  1380. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE="Eliminar la imagen y guardar una copia en el portapapeles"
  1381. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME="Copia la caja de texto al portapapeles y despu├⌐s la elimina"
  1382. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED="Borrar objeto incrustado"
  1383. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME="Eliminar la caja de texto del documento"
  1384. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE="Eliminar la imagen del documento"
  1385. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="Editar el pie de p├ígina en la p├ígina actual"
  1386. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="Editar la cabecera en la p├ígina actual"
  1387. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="Buscar el texto especificado"
  1388. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="Mover el punto de inserci├│n a una posici├│n espec├¡fica"
  1389. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Inserta el contenido del portapapeles"
  1390. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="Inserta los contenidos del portapapeles sin formato"
  1391. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="Rehace la edici├│n previamente deshecha"
  1392. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar el pie de p├ígina de esta p├ígina del documento"
  1393. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar la cabecera de esta p├ígina del documento"
  1394. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="Reemplazar el texto especificado con otro texto"
  1395. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Selecciona el documento completo"
  1396. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona la caja de texto"
  1397. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="Deshace la edici├│n"
  1398. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1399. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Cerrar el documento"
  1400. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Cierra todas las ventanas de la aplicaci├│n y sale"
  1401. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="Guarda el documento sin cambiar el nombre actual"
  1402. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Abre un documento haciendo una copia"
  1403. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES="Importar definiciones de estilo de un documento"
  1404. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un documento nuevo"
  1405. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Crea un documento nuevo usando una plantilla"
  1406. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1407. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="Cambiar las opciones de impresi├│n"
  1408. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimir todo o parte del documento"
  1409. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimir usando el controlador PS interno"
  1410. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Vista previa del documento antes de imprimir"
  1411. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="Establecer propiedades de meta-datos"
  1412. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Abre un documento recientemente usado"
  1413. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="Abre este documento"
  1414. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Abre este documento"
  1415. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Abre este documento"
  1416. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Abre este documento"
  1417. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Abre este documento"
  1418. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Abre este documento"
  1419. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="Abre este documento"
  1420. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Abre este documento"
  1421. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Abre este documento"
  1422. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Revierte el documento al ├║ltimo estado guardado"
  1423. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="Guarda el documento"
  1424. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Guarda el documento con un nombre distinto"
  1425. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED="Guarda el objeto incrustado"
  1426. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="Guarda la imagen seleccionada a un archivo"
  1427. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="Guarda el documento como una plantilla"
  1428. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1429. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="Cambia el color del fondo de la p├ígina del documento"
  1430. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="Cambia el color de la p├ígina de su documento"
  1431. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Establecer una imagen como fondo de p├ígina"
  1432. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="Hacer la selecci├│n en negrita (cambiar)"
  1433. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="A├▒adir bordes y sombreado a la selecci├│n"
  1434. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="L├¡nea bajo la selecci├│n (cambiar)"
  1435. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="A├▒adir o modificar puntos y numeraci├│n para los par├ígrafos seleccionados"
  1436. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Cambiar el n├║mero de columnas"
  1437. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION="Cambiar las propiedades direccionales del texto"
  1438. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL="Establece la direcci├│n dominante del par├ígrafo a D->I"
  1439. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Forzar direcci├│n izquierda-derecha del texto"
  1440. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Forzar direcci├│n derecha-izquierda del texto"
  1441. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Configurar las propiedades de p├ígina del documento como tama├▒o y m├írgenes"
  1442. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED="Formato del objeto incrustado"
  1443. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="Cambiar la tipograf├¡a del texto seleccionado"
  1444. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES="Establecer los tipos de notas de pie y de final"
  1445. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME="Cambiar las propiedades de la caja de texto"
  1446. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="Establecer los tipos de cabecera y pie"
  1447. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="Redimensiona esta imagen"
  1448. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Hacer la selecci├│n cursiva (cambiar)"
  1449. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="Cambiar el idioma del texto seleccionado"
  1450. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobrelinear la selecci├│n (cambiar)"
  1451. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="Cambiar el formato del par├ígrafo seleccionado"
  1452. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE="Dar formato a esta imagen"
  1453. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE="Establece esta imagen para ser posicionada"
  1454. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Tachar la selecci├│n (cambiar)"
  1455. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Definir o aplicar el estilo para la selecci├│n"
  1456. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE="Definir o aplicar el estilo para la selecci├│n"
  1457. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST="Formatear el documento usando estilos"
  1458. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Hacer la selecci├│n sub├¡ndice (cambiar)"
  1459. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Hacer la selecci├│n super├¡ndice (cambiar)"
  1460. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS="Establecer el tipo y estilos de la tabla de contenido"
  1461. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="Establecer tabuladores"
  1462. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="Cambiar la capitalizaci├│n del texto seleccionado"
  1463. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="L├¡nea sobre la selecci├│n (cambiar)"
  1464. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subrayar la selecci├│n (cambiar)"
  1465. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1466. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1467. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="Mostrar informaci├│n del programa, n├║mero de versi├│n y copyright"
  1468. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Acerca del proyecto GNOME Office"
  1469. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="Comprueba si hay actualizaciones nuevas de Abiword"
  1470. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="Mostrar contenidos de la ayuda"
  1471. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="Mostrar cr├⌐ditos"
  1472. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="Muestra el ├¡ndice de la ayuda"
  1473. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Informa de un fallo y ayuda a AbiWord a convertirse en un producto mejor"
  1474. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Buscar ayuda acerca de..."
  1475. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1476. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="Inserta un marcador"
  1477. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="Inserta una p├ígina, columna o salto de secci├│n"
  1478. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART="Inserta un clipart"
  1479. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="Inserta la fecha y/o la hora"
  1480. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="Borrar hiperenlace"
  1481. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER="Inserta un marcador de direcci├│n Unicode en el documento"
  1482. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="Inserta un marcador de direcci├│n izquierda-a-derecha (I-->D)"
  1483. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="Inserta un marcador de direcci├│n derecha-a-izquierda (D-->I)"
  1484. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK="Edita un hiperenlace"
  1485. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Inserta una nota final"
  1486. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="Inserta un campo calculado"
  1487. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="Inserta el contenido de otro archivo"
  1488. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER="Inserta un pie de p├ígina"
  1489. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="Inserta una nota a pie de p├ígina"
  1490. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK="Saltar a un hiperenlace"
  1491. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="Inserta una imagen existente desde otro archivo"
  1492. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER="Inserta una cabecera"
  1493. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="Inserta un hiperenlace"
  1494. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="Inserta un campo de combinaci├│n de correo"
  1495. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="Inserta un n├║mero de p├ígina auto-actualizado"
  1496. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE="Inserta una imagen"
  1497. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Inserta un s├¡mbolo o un car├ícter especial"
  1498. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Insertar un ├¡ndice basado en las cabeceras"
  1499. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX="Inserta una caja de texto"
  1500. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1501. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="A├▒adir esta palabra al diccionario personal"
  1502. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignorar todas las apariciones de esta palabra en el documento"
  1503. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1504. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1505. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1506. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1507. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1508. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1509. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1510. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1511. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="Cambiar a esta palabra sugerida"
  1512. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="Auto-ajustar tabla"
  1513. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="Borrar columna"
  1514. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="Borrar fila"
  1515. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="Borrar tabla"
  1516. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="Borrar celdas"
  1517. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="Borrar columna"
  1518. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="Borrar fila"
  1519. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="Borrar tabla"
  1520. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Formato de tabla"
  1521. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repetir fila como cabecera en cada nueva p├ígina"
  1522. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Quitar fila como la cabecera de la p├ígina"
  1523. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Establecer esta fila como la cabecera de cada p├ígina"
  1524. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="Inserta una columna a la derecha"
  1525. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="Inserta una fila debajo"
  1526. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="Insertar tabla"
  1527. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="Insertar celdas"
  1528. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Inserta una columna a la derecha"
  1529. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Inserta una columna a la izquierda"
  1530. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Inserta una fila debajo"
  1531. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Inserta una fila encima"
  1532. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Insertar la suma de una fila"
  1533. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS="Insertar la suma de una columna"
  1534. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="Insertar tabla"
  1535. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="Combina las celdas"
  1536. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Seleccionar celda"
  1537. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Seleccionar columna"
  1538. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Seleccionar fila"
  1539. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Seleccionar tabla"
  1540. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Ordenar tabla"
  1541. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordena las columnas en orden ascendente bas├índose en la fila seleccionada"
  1542. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordena las columnas en orden descendente bas├índose en la fila seleccionada"
  1543. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordena las filas en orden ascendente bas├índose en la columna seleccionada"
  1544. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordena las filas en orden descendente bas├índose en la columna seleccionada"
  1545. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="Dividir celdas"
  1546. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="Dividir tabla"
  1547. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT="Convierte desde una tabla a un texto"
  1548. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separar los elementos de la tabla con comas"
  1549. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separar los elementos de la tabla con comas y tabuladores"
  1550. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separar los elementos de la tabla con tabuladores"
  1551. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE="Convertir el texto seleccionado en una tabla"
  1552. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Dividir en todos los delimitadores de palabra incluyendo los espacios"
  1553. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Dividir en todos los delimitadores excepto los espacios"
  1554. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1555. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Verificaci├│n ortogr├ífica autom├ítica"
  1556. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY="Ver hist├│rico del documento actual"
  1557. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE="Quita todo el hist├│rico del documento"
  1558. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW="Ver hist├│rico del documento"
  1559. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="Cambiar el idioma del texto seleccionado"
  1560. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="Combina las direcciones de correo"
  1561. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="Establecer preferencias"
  1562. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Administrar complementos"
  1563. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS="Administrar los cambios en el documento"
  1564. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="Aceptar el cambio sugerido"
  1565. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Retener todos los cambios del documento"
  1566. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Compara el documento activo con otro documento"
  1567. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Busca la siguiente revisi├│n visible del documento"
  1568. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Busca la anterior revisi├│n visible del documento"
  1569. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="Marcar cambios mientras se escribe"
  1570. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="Combina otro documento dentro del documento activo usando marcas de revisi├│n"
  1571. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Empieza una revisi├│n distinta de la actual"
  1572. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE="Quita toda la informaci├│n de revisi├│n del documento"
  1573. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="Eliminar el cambio sugerido"
  1574. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Elija qu├⌐ revisi├│n quiere ver"
  1575. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Muestra las revisiones que est├ín presentes en el documento"
  1576. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Muestra la apariencia del documento despu├⌐s de las revisiones"
  1577. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Muestra la apariencia del documento despu├⌐s de las revisiones anteriores"
  1578. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Muestra la apariencia del documento antes de las revisiones"
  1579. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="Ejecutar scripts auxiliares"
  1580. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Buscar errores ortogr├íficos en el documento"
  1581. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1582. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="Establecer las preferencias de ortograf├¡a"
  1583. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="Cuenta el n├║mero de palabras en el documento"
  1584. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1585. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="Restablece la disposici├│n de la barra a sus valores predeterminados"
  1586. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="Ver el documento en modo a pantalla completa"
  1587. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="Editar texto en la parte superior o inferior de cada p├ígina"
  1588. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES="Permitir formatear usando estilos ├║nicamente"
  1589. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Bloquea la distribuci├│n de las barras de herramientas actuales"
  1590. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Vista normal"
  1591. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="Dise├▒o de impresi├│n"
  1592. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostrar u ocultar las reglas"
  1593. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostrar caracteres no imprimibles"
  1594. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostrar u ocultar la barra de estado"
  1595. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1="Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
  1596. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2="Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
  1597. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3="Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
  1598. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4="Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
  1599. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1600. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Dise├▒o web"
  1601. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Reduce o aumenta la pantalla del documento"
  1602. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Ampliar al 100%"
  1603. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Ampliar al 200%"
  1604. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Ampliar al 50%"
  1605. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Ampliar al 75%"
  1606. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Reduce o aumenta la pantalla del documento"
  1607. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Ampliar a p├ígina completa"
  1608. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Ampliar al ancho de p├ígina"
  1609. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Vista previa del documento como p├ígina web"
  1610. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Vista previa del documento como p├ígina web"
  1611. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1612. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Ver este documento"
  1613. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Ver este documento"
  1614. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Ver este documento"
  1615. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Ver este documento"
  1616. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Ver este documento"
  1617. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Ver este documento"
  1618. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Ver este documento"
  1619. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Ver este documento"
  1620. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Ver este documento"
  1621. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostrar lista completa de documentos"
  1622. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Abre otra ventana para el documento"
  1623. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1624. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1625. MSG_AfterRestartNew="Este cambio s├│lo tendr├í efecto cuando reinicie AbiWord o cree un documento nuevo."
  1626. MSG_AutoMerge="Autocombinar"
  1627. MSG_AutoRevisionOffWarning="┬┐Est├í seguro de que no quiere mantener un registro hist├│rico completo? Si contin├║a, no ser├í capaz de restaurar versiones m├ís antiguas de este documento."
  1628. MSG_BookmarkNotFound="El marcador ┬½%s┬╗ no se ha encontrado en el documento."
  1629. MSG_CHECK_PRINT_MODE="Las cabeceras y pies de p├ígina s├│lo pueden crearse y editarse en Modo de previsualizaci├│n de impresi├│n. Para entrar en este modo, elija Dise├▒o de impresi├│n del men├║. ┬┐quiere entrar en el modo Dise├▒o de impresi├│n ahora?"
  1630. MSG_ConfirmSave="┬┐Desea guardar los cambios al documento %s antes de cerrar?"
  1631. MSG_ConfirmSaveSecondary="Sus cambios se perder├ín si no los guarda."
  1632. MSG_DefaultDirectionChg="Ha cambiado la direcci├│n predeterminada."
  1633. MSG_DirectionModeChg="Ha cambiado el modo de direcci├│n."
  1634. MSG_DlgNotImp="%s todav├¡a no est├í implementado. Si usted es un programador, si├⌐ntase libre para a├▒adir c├│digo en %s, l├¡nea %d y enviar parches a: \tabiword-dev@abisource.com En otro caso, tenga paciencia."
  1635. MSG_EmptySelection="La selecci├│n actual est├í vac├¡a"
  1636. MSG_Exception="Acaba de ocurrir un error fatal. AbiWord va a cerrarse. El documento actual ha sido guardado al disco con una extensi├│n ┬½.saved┬╗."
  1637. MSG_HiddenRevisions="Este documento contiene revisiones que est├ín ocultas de la vista. Vea la documentaci├│n de AbiWord para la informaci├│n acerca del trabajo con revisiones."
  1638. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="El texto al que el hiperenlace est├í vinculado debe estar dentro de un ├║nico par├ígrafo."
  1639. MSG_HyperlinkNoBookmark="Atenci├│n: el marcador que proporcion├│ [%s] no existe."
  1640. MSG_HyperlinkNoSelection="Debe seleccionar una porci├│n del documento antes de insertar un hiperenlace."
  1641. MSG_IE_BogusDocument="AbiWord no puede abrir %s. Parece que es un documento inv├ílido"
  1642. MSG_IE_CouldNotOpen="No se pudo abrir el archivo %s para escritura"
  1643. MSG_IE_CouldNotWrite="No se pudo escribir en el archivo %s"
  1644. MSG_IE_FakeType="El archivo %s no es del tipo que dice ser"
  1645. MSG_IE_FileNotFound="El archivo %s no se ha encontrado"
  1646. MSG_IE_NoMemory="Se agot├│ la memoria al intentar abrir %s"
  1647. MSG_IE_UnknownType="El archivo %s es de tipo desconocido"
  1648. MSG_IE_UnsupportedType="El archivo %s no es un tipo de archivo actualmente soportado"
  1649. MSG_ImportError="Error importando el archivo %s."
  1650. MSG_MergeDocsNotRelated="Los documentos que est├í tratando de combinar no est├ín relacionados. AbiWord tratar├í de combinarlos, pero el resultado puede no ser el esperado."
  1651. MSG_NoBreakInsideFrame="No se puede introducir un salto dentro de una caja de texto"
  1652. MSG_NoBreakInsideTable="No se puede introducir un salto dentro de una tabla"
  1653. MSG_OpenFailed="No se pudo abrir el archivo %s."
  1654. MSG_PrintStatus="Imprimiendo p├ígina %d de %d"
  1655. MSG_PrintingDoc="Imprimiendo el documento..."
  1656. MSG_QueryExit="┬┐Cerrar todas las ventanas y salir?"
  1657. MSG_RevertBuffer="┬┐Revertir a la copia guardada de %s?"
  1658. MSG_RevertFile="┬┐Revertir el archivo al ├║ltimo estado guardado?"
  1659. MSG_SaveFailed="No se pudo escribir en el archivo %s."
  1660. MSG_SaveFailedExport="Error al intentar guardar %s: no se pudo construir el exportador"
  1661. MSG_SaveFailedName="Error al intentar guardar %s: nombre inv├ílido"
  1662. MSG_SaveFailedWrite="Error de escritura al intentar guardar %s"
  1663. MSG_SpellDone="La revisi├│n ortogr├ífica ha terminado."
  1664. MSG_SpellSelectionDone="AbiWord termin├│ de comprobar la selecci├│n."
  1665. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="No se puede iniciar el trabajo de impresi├│n"
  1666. PageInfoField="P├ígina: %d/%d"
  1667. RightIndentStatus="Sangr├¡a derecha [%s]"
  1668. RightMarginStatus="Margen derecho [%s]"
  1669. SCRIPT_CANTRUN="Error ejecutando script %s"
  1670. SCRIPT_NOSCRIPTS="No se encontraron scripts"
  1671. TB_Extra="Adicional"
  1672. TB_Format="Formato"
  1673. TB_Simple="Simple"
  1674. TB_Standard="Estándar"
  1675. TOC_TocHeading="Índice"
  1676. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 columna"
  1677. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 columnas"
  1678. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 columnas"
  1679. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="A├▒adir columna despu├⌐s"
  1680. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="A├▒adir fila despu├⌐s"
  1681. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Central"
  1682. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Justificada"
  1683. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="Izquierda"
  1684. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="Derecha"
  1685. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Resaltar"
  1686. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Color de tipograf├¡a"
  1687. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN="Borrar columna"
  1688. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Borrar fila"
  1689. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="Espaciado doble"
  1690. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="Copia"
  1691. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Corta"
  1692. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Editar pie de p├ígina"
  1693. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Editar cabecera"
  1694. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Pega"
  1695. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="Rehacer"
  1696. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar pie de p├ígina"
  1697. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabecera"
  1698. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="Deshacer"
  1699. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Nuevo"
  1700. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Abrir"
  1701. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Vista previa de impresi├│n"
  1702. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Guardar"
  1703. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Guardar como"
  1704. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER="Formato de brocha"
  1705. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Insertar marcador"
  1706. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE="Elegir tipograf├¡a"
  1707. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar texto I-->D"
  1708. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar texto D-->I"
  1709. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="Sentido de los par├ígrafos"
  1710. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Insertar hiperenlace"
  1711. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Tama├▒o de tipograf├¡a"
  1712. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Estilo"
  1713. TOOLBAR_LABEL_HELP="Ayuda"
  1714. TOOLBAR_LABEL_IMG="Insertar imagen"
  1715. TOOLBAR_LABEL_INDENT="Aumentar sangr├¡a"
  1716. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="Símbolo"
  1717. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE="Inserta una tabla"
  1718. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Puntos"
  1719. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="Numeraci├│n"
  1720. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="Combinar encima"
  1721. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="Combinar debajo"
  1722. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="Combina con la izquierda"
  1723. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="Combina con la derecha"
  1724. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="Combinar celdas"
  1725. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="Espaciado al 1,5"
  1726. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Ninguno antes"
  1727. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 pt antes"
  1728. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Ejecutar script"
  1729. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="Espaciado sencillo"
  1730. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Revisi├│n ortogr├ífica"
  1731. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="Dividir celdas"
  1732. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Disminuir sangr├¡a"
  1733. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1734. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostrar todo"
  1735. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1 columna"
  1736. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 columnas"
  1737. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 columnas"
  1738. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN="A├▒adir una columna a esta tabla despu├⌐s de la columna actual"
  1739. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW="A├▒adir una fila a esta tabla despu├⌐s de la fila actual"
  1740. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Alineaci├│n centrada"
  1741. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justificar par├ígrafo"
  1742. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alineaci├│n a la izquierda"
  1743. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alineaci├│n derecha"
  1744. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Resaltar"
  1745. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Color de tipograf├¡a"
  1746. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN="Borra esta columna de su tabla"
  1747. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW="Borra esta fila de su tabla"
  1748. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="Espaciado doble"
  1749. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia"
  1750. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Corta"
  1751. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Editar pie de p├ígina"
  1752. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Editar cabecera"
  1753. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Pega"
  1754. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="Rehacer edici├│n"
  1755. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar pie de p├ígina"
  1756. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabecera"
  1757. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="Deshace la edici├│n"
  1758. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un documento nuevo"
  1759. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1760. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprime el documento"
  1761. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Vista previa del documento antes de imprimir"
  1762. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="Guarda el documento"
  1763. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Guarda el documento con un nombre distinto"
  1764. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER="Aplica el formato del par├ígrafo copiado en el texto seleccionado"
  1765. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="Inserta un marcador en el documento"
  1766. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE="Elegir tipograf├¡a"
  1767. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar direcci├│n I-->D del texto"
  1768. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar direcci├│n D-->I del texto"
  1769. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="Cambia la direcci├│n dominante del par├ígrafo"
  1770. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="Inserta un hiperenlace en el documento"
  1771. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Tama├▒o de tipograf├¡a"
  1772. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Estilo"
  1773. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="Ayuda"
  1774. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="Inserta una imagen en el documento"
  1775. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="Aumentar sangr├¡a"
  1776. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Inserta un s├¡mbolo"
  1777. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE="Inserta una tabla nueva en su documento"
  1778. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Puntos"
  1779. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="Numeraci├│n"
  1780. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE="Combinar con la celda de arriba"
  1781. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW="Combinar con la celda de abajo"
  1782. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT="Combinar con la celda de la izquierda"
  1783. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT="Combinar con la celda de la derecha"
  1784. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS="Combinar celdas"
  1785. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="espaciado al 1,5"
  1786. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Espacio antes: nada"
  1787. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Espacio antes: 12 pt"
  1788. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="Ejecutar script"
  1789. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="Espaciado sencillo"
  1790. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Revisar la ortograf├¡a del documento"
  1791. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS="Dividir esta celda"
  1792. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Disminuir sangr├¡a"
  1793. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1794. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Muestra/Oculta las marcas de formato"
  1795. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1 columna"
  1796. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 columnas"
  1797. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 columnas"
  1798. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="A├▒adir una columna a esta tabla despu├⌐s de la columna actual"
  1799. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="A├▒adir una fila a esta tabla despu├⌐s de la fila actual"
  1800. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="Alineaci├│n centrada"
  1801. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Justificar par├ígrafo"
  1802. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="Alineaci├│n a la izquierda"
  1803. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="Alineaci├│n derecha"
  1804. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Resaltar"
  1805. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Color de tipograf├¡a"
  1806. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="Borra esta columna de su tabla"
  1807. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="Borra esta fila de su tabla"
  1808. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="Espaciado doble"
  1809. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="Copia"
  1810. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Corta"
  1811. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Editar pie de p├ígina"
  1812. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Editar cabecera"
  1813. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Pega"
  1814. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="Rehacer edici├│n"
  1815. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar pie de p├ígina"
  1816. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabecera"
  1817. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="Deshace la edici├│n"
  1818. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Crea un documento nuevo"
  1819. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1820. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Imprime el documento"
  1821. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="Vista previa del documento antes de imprimir"
  1822. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="Guarda el documento"
  1823. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Guarda el documento con un nombre distinto"
  1824. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER="Aplica el formato del par├ígrafo copiado en el texto seleccionado"
  1825. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="Inserta un marcador en el documento"
  1826. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE="Seleccionar tipograf├¡a"
  1827. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar direcci├│n I-->D del texto"
  1828. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar direcci├│n D-->I del texto"
  1829. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="Cambia la direcci├│n dominante del par├ígrafo"
  1830. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="Inserta un hiperenlace en el documento"
  1831. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Tama├▒o de tipograf├¡a"
  1832. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Estilo"
  1833. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="Ayuda"
  1834. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="Inserta una imagen en el documento"
  1835. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="Aumentar sangr├¡a"
  1836. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="Inserta un s├¡mbolo"
  1837. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="Inserta una tabla nueva en su documento"
  1838. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Puntos"
  1839. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="Numeraci├│n"
  1840. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="Combinar con la celda de arriba"
  1841. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="Combinar con la celda de abajo"
  1842. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="Combinar con la celda de la izquierda"
  1843. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="Combinar con la celda de la derecha"
  1844. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="Combinar celdas"
  1845. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="espaciado al 1,5"
  1846. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Espacio antes: nada"
  1847. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Espacio antes: 12 pt"
  1848. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="Ejecutar script"
  1849. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="Espaciado sencillo"
  1850. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Revisar la ortograf├¡a del documento"
  1851. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Dividir esta celda"
  1852. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Disminuir sangr├¡a"
  1853. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1854. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Muestra/Oculta las marcas de formato"
  1855. TabStopStatus="Posici├│n de tabulaci├│n [%s]"
  1856. TabToggleBarTab="Tabulador de barra"
  1857. TabToggleCenterTab="Tabulaci├│n central"
  1858. TabToggleDecimalTab="Tabulaci├│n decimal"
  1859. TabToggleLeftTab="Tabulador izquierdo"
  1860. TabToggleRightTab="Tabulaci├│n derecha"
  1861. TopMarginStatus="Margen superior [%s]"
  1862. WINDOWS_COMCTL_WARNING="AbiWord est├í dise├▒ado para una versi├│n m├ís nueva del archivo de sistema COMCTL32.DLL que la que est├í actualmente en su sistema. (COMCTL32.DLL versi├│n 4.72 o m├ís nueva) Una soluci├│n a este problema se explica en el FAQ del sitio web de AbiWord \thttp://www.abisource.com Puede usar el programa, pero la barra de herramientas podr├¡a no aparecer."
  1863. WINDOWS_NEED_UNICOWS="AbiWord necesita el archivo %s.dll Por favor, desc├írguelo e inst├ílelo desde http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
  1864. WORD_PassInvalid="Contrase├▒a incorrecta"
  1865. WORD_PassRequired="Se requiere contrase├▒a, esto es un documento cifrado"
  1866. />
  1867.  
  1868. </AbiStrings>
  1869.  
  1870.